Поблагодарив Ли Данян, Вэй Юнь принялась за работу.
Яичница с гибискусом была простым блюдом. Приготовив ее, Вэй Юнь решила испечь печенье с розами.
Она оторвала лепестки роз, промыла их в соленой воде, затем вынула и оставила сушиться. Когда лепестки высохли, она положила их в миску, засыпала сахаром, тщательно перемешала руками, добавила немного меда, снова перемешала, накрыла крышкой и оставила на ночь.
Это была лишь первая стадия приготовления розового варенья для начинки. Остальные этапы нужно было отложить до завтра.
Процесс был долгим и сложным, каждый шаг требовал внимания, и Ли Данян, хоть и хотела помочь, не знала, за что взяться.
— Всё ли съел господин то, что я готовила эти дни? — спросила Вэй Юнь А Мо, когда тот пришел за едой.
В последние дни возвращались пустые тарелки, что разительно отличалось от прежних нетронутых блюд.
Если раньше он мог выпить целую миску каши с артишоками, то теперь, помимо супов и каш, он съедал и несколько основных блюд из цветов. Вэй Юнь не могла в это поверить.
Неужели ее цветочные блюда открыли ему новый мир?
— Госпожа Вэй, вы прекрасно готовите. Господин стал есть гораздо больше, чем раньше. Мы вам очень благодарны, — искренне сказал А Мо. Все эти годы он видел, как принц почти ничего не ел, как император и императрица искали врачей, но все было безрезультатно. А Мо очень переживал.
Кто бы мог подумать, что желание господина расположить к себе Вэй Шаншу и привести Вэй Юнь в поместье даст ему такой шанс.
— Правда?
— Конечно, зачем мне вас обманывать?
Получив похвалу от А Мо, Вэй Юнь с еще большим энтузиазмом начала придумывать новые блюда.
В один из дней она нашла в библиотеке поместья кулинарную книгу и сразу же села ее изучать. В книге подробно описывались различные способы приготовления пищи, что очень помогло Вэй Юнь.
Кроме кулинарной книги, она нашла еще одну — о съедобных цветах. Вэй Юнь тщательно все записывала и даже перерисовывала иллюстрации.
— Календула — с острым вкусом, гардения — нежная и сладкая, можно жарить в масле, бурачник — со вкусом огурца… — бормотала Вэй Юнь, делая записи и размышляя, как приготовить эти цветы для Жун Бэя.
Она была так увлечена, что не заметила, как кто-то подошел.
Жун Бэй пришел в библиотеку за книгой и увидел, как увлеченно Вэй Юнь что-то читает. Услышав, как она перечисляет названия цветов, он понял, что она делает это ради него.
Стоял прекрасный солнечный день. Лучи солнца, проникая сквозь окно, отбрасывали длинную тень Вэй Юнь, которая тянулась до самых ног Жун Бэя.
Даже ее тень казалась ему милой и нежной.
Жун Бэй не стал ее беспокоить, а взял «Исторические записки Сыма Цяня» и сел читать неподалеку.
Он наблюдал, как Вэй Юнь покачивает ногами, и его сердце следовало за ритмом ее движений.
Они сидели рядом, не мешая друг другу, но создавая какую-то особую гармонию.
Время шло, солнце начало садиться. Когда стало трудно читать, Вэй Юнь отложила ручку и потянулась.
Она не заметила, как пролетело время за чтением кулинарной книги, и только сейчас увидела Жун Бэя.
— Ваше Высочество, когда вы пришли? — спросила она, смутившись, что он слышал, как она бормотала себе под нос и болтала ногами.
— Только что, — ответил Жун Бэй, не желая ее смущать. Это была маленькая ложь.
Услышав, что он пришел недавно, Вэй Юнь с облегчением вздохнула.
Жун Бэй заметил ее реакцию и еще больше умилился ее наивности. Он смотрел на нее, не отрывая глаз.
Под его взглядом Вэй Юнь покраснела и смущенно отвернулась.
Что означал этот взгляд? Почему ей показалось, что в нем было что-то особенное? Может, она ошиблась, или…
— Ваше Высочество, если вам больше ничего не нужно, я пойду.
Вэй Юнь поклонилась и поспешно вышла.
Дойдя до своей комнаты, она обнаружила, что забыла в библиотеке свои записи. Пришлось вернуться.
А Мо уже принес в библиотеку печенье с розовым вареньем, и Жун Бэй медленно его ел.
Вэй Юнь, увидев это, очень обрадовалась.
Он ест! Он ест! А Мо не обманул, Жун Бэй действительно ест блюда из цветов!
— Господин, не ешьте больше, — услышала она голос А Мо. — Вы и так уже столько съели за эти дни, чтобы успокоить госпожу Вэй. Хватит.
Вэй Юнь замерла. Почему А Мо не дает ему есть?
— Это печенье с розовым вареньем госпожа Вэй готовила два дня, — продолжал А Мо, — но вам от него становится плохо. Вы каждый день все выплевываете, это вредно для здоровья.
Вэй Юнь почувствовала, как у нее похолодело внутри. Оказывается, Жун Бэй ел не потому, что хотел, а чтобы ее успокоить. И каждый раз после еды ему становилось плохо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|