Глава 7 (Часть 1)

Глава 7

Вэй Юнь охватил ужас, по всему телу пробежала дрожь.

Она ускорила шаг, но нищие, словно кредиторы, преследующие должника, не отставали.

Вот-вот покажется угол улицы. Вэй Юнь глубоко вздохнула, молясь, чтобы солдаты не ушли раньше времени и, как обычно, пили чай и болтали возле чайной «Резиденция Лимонного Перца».

Она быстро свернула за угол и, оказавшись на другой улице, замерла, широко раскрыв глаза.

Улица была почти пуста. «Резиденция Лимонного Перца» находилась всего в десяти метрах, но у входа стояли двое молодых нищих в грязной одежде и с непристойными улыбками смотрели на нее.

Ее окружили. У Вэй Юнь перехватило дыхание.

— Девчонка, раз мяса не даешь, давай деньги, — раздался неприятный голос.

Лицо девушки стало мертвенно-бледным. Раньше, когда она была знатной барышней из поместья министра, она редко выходила из дома, а если и выходила, то в сопровождении служанок, поэтому никогда не носила с собой денег. Теперь же, когда она обеднела и набралась долгов, у нее тем более не было ни монетки.

Но если она не даст им денег, эти люди могут раздеть ее, чтобы найти кошелек, и тогда ее репутация будет запятнана.

Сегодня на улицах было необычно тихо, позвать на помощь было некого. Дать отпор? Вэй Юнь даже рыбу боялась убить.

— У меня нет денег… Я… я могу вернуться домой и принести вам? — спросила она.

— Девчонка, если ты уйдешь, вряд ли вспомнишь про нас, нищих, — грубо рассмеялся один из мужчин.

Они явно не собирались ее отпускать. Вэй Юнь, собравшись с духом, крикнула: — Я из поместья князя Жун! Как вы смеете грабить средь бела дня?! Князь вас не пощадит!

— Поместье князя Жун? — оба мужчины расхохотались. — Если ты из поместья князя, где же твои деньги? Прячешь за пазухой? Дай-ка дядя посмотрит.

Вэй Юнь покрылась холодным потом. Эти наглые люди могли сделать с ней что угодно.

«Бежать! Нет, я не смогу убежать от них. Лучше попытаюсь выиграть время, может, солдаты скоро появятся».

— Братец, я бы рада вам помочь, но у меня правда нет денег. Отпустите меня, я принесу вам серебра и поделюсь с вами, — сказала Вэй Юнь, стараясь говорить спокойно.

— Ловко врешь! — мужчина с мерзкой ухмылкой двинулся к ней.

Вэй Юнь застыла на месте.

Она была всего лишь пятнадцатилетней девушкой, выросшей в уединении, никогда ни с кем не ссорилась, а теперь ее запугивали незнакомые мужчины. Отчаяние и гнев подступили к горлу, и она готова была расплакаться.

В этот момент из соседнего переулка выехала группа солдат в доспехах. Словно небесные воины, они быстро окружили нищих.

Поняв, что дело плохо, нищие попытались сбежать, но острые клинки мечей уже упирались им в горло.

— Пощадите!

Мужчины упали на колени. — Господин, мы не хотели обидеть девушку! Помилуйте…

Вэй Юнь с облегчением вытерла слезы и заметила, что эти солдаты не те, что обычно патрулируют улицы. На них была форма поместья князя Жун.

Подъехала карета.

Жун Бэй отдернул занавеску. Его прекрасное лицо выражало отвращение к нищим, а взгляд, обращенный к Вэй Юнь, — благородство, присущее членам императорской семьи. — Садись, — приказал он.

А Мо помог Вэй Юнь сесть в карету. В просторном салоне девушка села на мягкий диван напротив Жун Бэя. Ее мучили стыд и неловкость. Из-за ее самовольной благотворительности поднялась такая шумиха, что пришлось тревожить стражу поместья.

Ян Сюй был прав: некоторые люди настолько жадны, что бескорыстная помощь только развращает их.

«Всему виной моя наивность. Если бы Жун Бэй приехал чуть позже, последствия могли быть ужасными».

— Ваше Высочество, как поступить с этими людьми? — спросил А Мо из-за пределов кареты.

Жун Бэй, глядя на заплаканное лицо Вэй Юнь, почувствовал укол в сердце. Его взгляд, обращенный наружу, потемнел.

— Раз им так не хватает еды и одежды, пусть отправятся в городскую тюрьму. Там их накормят.

Это наказание полностью устраивало Вэй Юнь.

Эти люди осмелились оскорбить приближенную князя Жун, кто знает, как они издеваются над слабыми. Им место в тюрьме. К тому же, Жун Бэй славился своей добротой, так что вряд ли он станет держать их там долго.

Вэй Юнь взглянула на Жун Бэя. Его лицо было бесстрастным, и она не могла понять, о чем он думает. Ее снова охватил страх.

Отец, министр Вэй, постоянно твердил ей, что в императорском дворце полно интриг, и ей ни в коем случае нельзя создавать проблемы. Все пятнадцать лет она была послушной дочерью, но, едва попав в поместье князя, тут же ввязалась в неприятности. Если об этом станет известно, это может навредить репутации князя Жун.

Вэй Юнь встала, собираясь поклониться и извиниться, но Жун Бэй опередил ее, участливо спросив: — Ты в порядке? Не ушиблась?

У Вэй Юнь защипало в носу, и слезы снова хлынули из глаз. — Я… я в порядке.

Жун Бэй протянул ей белоснежный шелковый платок. Вэй Юнь взяла его, чувствуя себя ужасно виноватой. — Ваше Высочество, простите меня…

— Виноваты нищие и нерадивые солдаты, а не ты, — мягко улыбнулся Жун Бэй.

Девушка посмотрела в глаза Жун Бэя. — Я доставила вам столько хлопот…

— Ты творишь добродетель от моего имени, я должен быть тебе благодарен. Какие хлопоты?

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение