«Кровавое омовение Девяти земель». Автор: Ходячий Камень
Аннотация:
Из-за таинственного исчезновения Чжоу Няо и Таньтай Сяоцзы, Го Янь отправляется на их поиски. В пути он встречает Лэй Цзы, и вместе они направляются к горе Тайбайшань в Бохай. В конце концов, их поиски увенчиваются успехом.
Теги: подростковый возраст, легенда
Ключевые слова: главные герои: Го Янь, Юйчи Лэй | второстепенные персонажи: Ци И, Тан Хуайи, Тао Тайбай, Инь Цзысюй | прочее: гора Тайбайшань, Сокровище Цю Ню, секта Ушэнцзяо, клан Танмэнь
Краткое содержание: Го Янь ищет пропавших друзей.
Основная идея: дружба бесценна.
Глава 1. Вторая часть родословной героев эпохи Пяти династий и Десяти царств. Глава первая. Даже если твое сердце пылает, небеса могут быть против твоей воли.
Эта книга посвящается безвременно ушедшему зятю Дань Фэю.
Три Владыки и Пять Императоров — нравственный пример, династии Ся, Шан и Чжоу — воплощение славы и могущества. Пять Гегемонов боролись в эпоху Чуньцю, а династии Цинь и Хань пережили свой взлет и падение. В анналах истории записано лишь несколько имен, а на северном склоне горы Бэйман — бесчисленные заброшенные могилы. Потомкам достаются земли предков, так стоит ли говорить о борьбе драконов и тигров? Продолжая историю первой части, для Го Яня сейчас не имело значения ни слава в веках, ни борьба за власть. Важнее всего было как можно скорее найти Чжоу Няо и Таньтай Сяоцзы.
Он решил сначала добраться до ближайшей пристани, чтобы на лодке по течению доплыть до Хуансипу в Сучжоу, а затем сесть на морское судно до Бохай. Расспросив старого настоятеля храма о местности, он попрощался с управляющим Цзянчжоу Лю Бинжэнем и старым главой Чжоу из банды Железной Ладони. Полагаясь на свою легкую походку, отточенную благодаря Нюй Даньгун, он помчался к берегу реки.
Ближайшая к храму Дуншаньсы пристань называлась Линьцзянъи и располагалась к западу от устья реки Цинцзян, впадающей в Янцзы. Легенда гласила, что император Лян Уди когда-то разбил здесь лагерь и у него родился первенец — наследный принц Чжаомин, Сяо Тун. Поэтому место сначала называлось «Пристань Наследного Принца», а позже было переименовано.
Городок был небольшой, с юга омывался Янцзы, а с севера примыкал к равнине, находясь напротив Цзянчжоу, отделенного лишь рекой. В это время моросил весенний дождь, и стелился легкий туман. Пройдя по тихим, безлюдным улочкам и переулкам, Го Янь вышел к берегу. Вглядываясь вдаль, он увидел несколько лодок с парусами, а на противоположном берегу — ивы. Взгляд терялся в бескрайней дымке над водой, сливающейся с небом. Сквозь туман проступали очертания Сюньян, словно мираж небесного дворца.
Однако величественный пейзаж не улучшил настроение Го Яня. Услышанные новости подтвердили его опасения: из-за ожесточенных боев между императорской армией и повстанцами все лодки покинули пристань.
Стоя на пустынном старом причале, глядя на такую же безлюдную весеннюю реку, он не знал, кто плывет на лодках по воде и куда направлены их паруса. В этот момент юношу охватила грусть. Вспомнив Няо, которая специально ждала его на южной пристани, он понял, как ценно, когда о тебе кто-то заботится.
Внезапно из города донесся душераздирающий крик: «Чудовище! Бейте чудовище!» — сопровождаемый грохотом медных тазов и барабанов.
Го Янь обернулся и увидел толпу людей — мужчин и женщин, стариков и детей, — бегущих к нему. В руках они держали всевозможные предметы, собранные по домам: кухонную утварь, палки, камни. По их испуганным лицам было видно, что они в ужасе.
Впереди толпы бежало животное, высоко подняв голову, неторопливо и бесстрашно. Два больших горба на его спине ритмично покачивались во время бега. Время от времени животное испражнялось, распространяя резкий запах, и то ускоряясь, то замедляясь, словно дразня преследователей. Оно плевалось в них, заставляя людей то кричать, то замирать на месте.
— Это же верховое животное управляющего Лю! — сразу узнал Го Янь. Он подумал, что животное умеет плавать, раз после падения в воду добралось сюда. Это действительно был потерянный верблюд Лю Бинжэня. Возможно, желая окончательно доказать свои способности к плаванию, он без колебаний зашел в реку, вытянул длинную шею над водой и неторопливо поплыл к южному берегу.
У воды собралось около тридцати-сорока местных жителей, словно возникших из ниоткуда. Видя, как верблюд пытается скрыться, они приняли боевые стойки и начали кричать, размахивая руками. Некоторые даже бросали в удаляющееся животное палки и камни.
— Прекратите! Что вы делаете? — раздался громкий окрик из толпы. Люди обернулись и увидели старейшину с тесаком в руке. Он нахмурился и сердито посмотрел на разбушевавшихся жителей.
Увидев старейшину, люди замолчали и покорно расступились, освобождая ему дорогу. Он подошел к реке. — Старейшина, мы бьем чудовище, — робко сказал кто-то, указывая на уплывающего верблюда.
— Что это такое? Не конь, не корова, а на спине два больших горба, — похоже, старейшина тоже никогда не видел верблюда. Он недовольно указал на горбы. — Наверняка это вы их набили, очень жестоко. Мы, семья У, потомки святого Тайбо, который трижды отказывался от престола, ценим добродетель и вежливость. Это существо никого не тронуло, просто выглядит странно и немного страшно. Прогнать его достаточно, зачем же портить нашу репутацию и убивать его?
— Но эти горбы не мы сделали, старейшина! У кого хватит на это сил? Это чудовище бежало через весь город, хрипя и рыча, лягалось и кусалось, а изо рта у него торчал розовый мячик, наверное, это его внутренности. Страшно было! — испуганно объяснил кто-то.
— То, что оно уродливо, не значит, что оно ест людей и причиняет вред, — старейшина обвел взглядом собравшихся. — Даже если это чудовище, ваши преследования могут разозлить его, и оно вернется, чтобы отомстить.
— Да, старейшина прав. Нужно уметь прощать. Мы, семья У, потомки святого, ценим добродетель. Наш предок отказался от трона Чжоу и У, неужели мы не можем проявить милосердие к животному? Оставьте его, — поддержал кто-то из толпы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|