Глава 12

Три часа назад.

Мульская повозка быстро ехала по извилистой горной дороге. Женщина, правившая ею, была седовласой, с измученным лицом и опухшими от слез глазами. Она без конца благодарила:

— Спасибо, Доктор Цзюнь, что согласились спасти моего сына! Спасибо, Доктор Цзюнь, что согласились спасти моего сына! За эту великую милость я в следующей жизни стану коровой или лошадью, чтобы отплатить!

— О чем вы говорите, госпожа Чжао? Жизнь вашего сына важнее всего, — мягко утешил её мужчина в синей одежде с белыми волосами и повязкой на глазах, сидевший в повозке, и с извинением добавил: — Только я не вижу, и пешком идти было бы слишком долго. Пришлось вас побеспокоить, чтобы вы правили повозкой.

Вдова Чжао вытерла слезы и сказала:

— О чем вы говорите, Доктор Цзюнь? Вы хороший человек, и даже нашли эту повозку. Это гораздо быстрее, чем идти пешком. Я не успеваю вас благодарить. У меня, семьи Чжао, мало потомков. Теперь осталась только эта единственная кровная линия. Если она оборвется, как я, бедная женщина, смогу взглянуть в глаза покойному мужу в загробном мире?

— Доброму человеку небеса помогают, с вашим сыном все будет хорошо, — мягко утешал её беловолосый мужчина, одновременно расспрашивая о болезни: — Осмелюсь спросить, госпожа, как ваш сын получил травму? Только что мы так спешили, что я не успел спросить. Если вам не трудно, расскажите, пожалуйста, о причине травмы по дороге.

Вдова Чжао, услышав это, тут же снова покраснела от слез:

— Это же несчастье! Вчера днем мой Алан вернулся с дровами и разгружал их, когда ворвалась банда конных разбойников. Тот, что был во главе, выглядел молодым, но был ужасно свирепым. Он поднял на копье портрет и спросил, видела ли я его. Копье чуть не проткнуло мне глаза!

— Я так испугалась, что начала говорить всякую чушь. Алан подошел, чтобы защитить меня, но те разбойники сбили его с ног. Их лошади были высокими и сильными, и когда они уезжали, то просто прошли по моему Алану. Бедный мой Алан, его позвоночник был сломан лошадью!

Беловолосый мужчина, услышав это, замер:

— Госпожа, вы говорите, они кого-то искали?

Вдова Чжао, вытирая слезы, сказала:

— Конечно. Я видела на портрете, кажется, девушку. Разве в наше время мало случаев, когда разбойники похищают девушек? Только бы та девушка не попалась тем разбойникам, иначе ей не жить!

Выражение лица беловолосого мужчины изменилось, и он невольно встал с мульской повозки, повернувшись в сторону Цинлана. Утренний ветер был пронзительным, как нож, и развевал его синюю одежду, белые волосы и повязку на глазах, словно он мог в любой момент улететь с ветром.

Вдова Чжао смотрела на него, ошеломленная. Неизвестно почему, но она почувствовала необъяснимое благоговение перед этим добрым и простым слепым лекарем:

— Доктор Цзюнь…

Беловолосый мужчина долго молчал, а затем медленно снова сел. Его волосы, струящиеся водопадом, были немного растрепаны ветром, но на его изящном лице было спокойствие. Он по-прежнему мягко сказал:

— Все в порядке. Жизнь вашего сына на грани смерти, мы сначала спасем его.

В это время до того, как Тётушка Чжоу встретила Налояня, оставалось полчаса.

Сгущались сумерки.

На горе Цинлан.

Девушка в черном свадебном наряде медленно очнулась, растерянно села и обнаружила, что перед ней неизвестно когда был брошен большой слиток золота.

Агуй ошеломленно подняла слиток золота, растерянно огляделась. Вокруг никого не было, только тусклый свет сумерек проникал сквозь густой лес, освещая тяжелое золото в её руке, словно оно горело.

Девушка в черном свадебном наряде вдруг улыбнулась.

Она тихонько напевала, поправила волосы и одежду, взяла золото и пошла к дороге, ведущей на гору, которая находилась недалеко. Она села прямо и с нетерпением стала смотреть в сторону горы.

Тем временем.

В Скрывающем барьере.

У входа во двор пронесся легкий ветерок, и Битао, словно что-то почувствовав, захлопала крыльями и закудахтала, обратившись к воротам.

Неизвестно когда появившийся беловолосый мужчина медленно открыл калитку.

Калитка скрипнула, и даже когда наступила тишина, не раздался знакомый нежный и кроткий голос:

— Брат вернулся.

Беловолосый мужчина немного растерялся и медленно вошел во двор.

С кухни доносился теплый аромат рыбной каши, на низком табурете лежала недошитая зимняя одежда с мелкими стежками. Битао с группой кур по-прежнему сновала у его ног, весело кудахтая. Он не удержался и протянул руку, тихо позвав:

— Бичэн.

Но на этот раз не было девушки по имени Бичэн, которая бы вложила свою мягкую маленькую руку в его ладонь и, послушная, как кошка, ответила ему:

— Брат.

Он молча медленно убрал руку. Как обычно, он поднял руку и снял синюю ленту с глаз, небрежно бросив её в сторону. Его сердце, не затронутое мирской пылью, впервые почувствовало полную усталость.

Когда он с Вдовой Чжао добрался до её дома, Алан, глядя в сторону двери, только что испустил последний вздох.

Вдова Чжао тут же упала в обморок от горя. Когда он привел её в чувство, она больше не плакала. Но когда Алана положили в тонкий гроб, она ударилась головой о гроб и последовала за сыном.

Вот только денег у неё хватило лишь на тонкий гроб для Алана. А она сама умерла не своей смертью, и её тело пришлось завернуть в старый соломенный коврик и бросить на меже.

Селяне, узнав, что он приехал на прием, передали это из уст в уста, и вскоре его окружили старики и дети. Большинство людей были бледными и худыми, страдая от ядовитого тумана.

Он вылечил нескольких едва живых детей, продиктовал рецепт для уменьшения ядовитого тумана, не взяв никакого вознаграждения, лишь сказал, чтобы Вдову Чжао похоронили с миром.

Это был настоящий Линнань, полный ядовитого тумана и опасных существ. Не каждое место имело счастье стать Цинланом под его защитой.

Даже будучи небожителем, он был бессилен.

Все осталось прежним, но люди изменились. Эта картина была немного печальной. Он лег в плетеное кресло, слегка запрокинув голову, словно снова вспоминая спокойные закрытые глаза новорожденной девочки в своих объятиях много лет назад. На её длинных ресницах лежал лепесток персика.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение