Глава 4

Глава 4

Дождь прекратился, небо прояснилось, и показались первые лучи утреннего солнца.

Город Цинлан.

Хотя сейчас было время смуты, Город Цинлан, расположенный у подножия горы Цинлан, примыкал к региону Линнань, известному как место ссылки с нездоровым климатом. Он находился вдали от военных действий, поэтому городок был на удивление мирным и спокойным, а жизнь его обитателей казалась довольно благополучной.

Сейчас было время утреннего рынка. Улица Улиток была полна шума и гама, слышались крики петухов и лай собак, дети то и дело бегали и играли, создавая оживленную картину.

Беловолосый мужчина в развевающейся синей одежде остановился у куриного ларька и с улыбкой спросил о цене старой курицы.

Хозяйка ларька, Тётушка Чжоу, была очень радушна и, очевидно, хорошо его знала. Увидев, что он спрашивает о цене, она поспешно вытерла руки о фартук, отложила полуощипанного петуха и обратилась к нему:

— Ох, Доктор Цзюнь, вы наконец-то спустились с горы! Больше двух недель шел дождь, и каждый раз, проходя мимо лечебницы, я беспокоилась, как там ваша головная боль.

Мужчина с завязанными глазами приветливо улыбнулся:

— Спасибо, Тётушка Чжоу, за заботу. Все в порядке. Сегодня я вернусь в лечебницу и буду принимать пациентов. Если у вас что-то случится, приходите.

— Ох-ох-ох, конечно! — сказала Тётушка Чжоу. — Мой Старый Чжоу на днях рубил дрова и вывихнул запястье, оно распухло, как редька. Он ходил в лечебницу к Лекарю Ли, тот наложил пластырь, но уже несколько дней лучше не становится. Лекарь Ли сказал, что он ничего не может поделать, и мы не знали, что делать. Хорошо, что вы вернулись, Доктор Цзюнь. А у Матушки Сяочуня с соседней улицы по всему телу пошла сыпь, она не знает, что съела. Она приняла несколько доз лекарства, но все равно чешется так, что не может работать. Она тоже очень ждала вашего возвращения, чтобы вы посмотрели, что с ней…

Она долго болтала, а потом вдруг хлопнула себя по голове и воскликнула:

— Ох-ох-ох, что это я разболталась! Доктор Цзюнь, вы ведь пришли купить курицу, а я куда-то улетела мыслями…

Беловолосый мужчина был очень терпелив и добродушен. Услышав это, он рассмеялся:

— Ничего страшного. Заодно я и узнал о ситуации, чтобы потом назначить правильное лечение.

Тётушка Чжоу расцвела в улыбке:

— У Доктора Цзюня такой хороший характер! Совсем не то, что мои оболтусы, им и двух слов сказать не успеешь, как им уже лень слушать.

И только тут она заметила, что рядом с беловолосым мужчиной стоит девушка лет пятнадцати-шестнадцати. Хотя она была без косметики, с простой шпилькой в волосах, в старой поношенной одежде, её глаза сияли чистотой, от которой невозможно было отвести взгляд.

Тётушка Чжоу невольно спросила:

— Доктор Цзюнь, а эта девушка рядом с вами кто?

Беловолосый мужчина, услышав это, нежно взял девушку за руку и с улыбкой ответил:

— Это моя младшая сестра Бичэн. Она приехала из Цзянькана навестить меня и поживет здесь некоторое время.

— Из Цзянькана? Это же столица! — Тётушка Чжоу, услышав это, невольно посмотрела на Бичэн повнимательнее, а затем неопределенно добавила: — Видно, что она не из нашей глуши… — Сказав это, она словно что-то поняла и рассмеялась: — Я-то думаю, почему сегодня такая редкость, что Доктор Цзюнь сам пришел купить мою курицу. Оказывается, это для сестренки, чтобы она поправилась.

Беловолосый мужчина улыбнулся:

— Честно говоря, мне следовало прийти раньше. Кто знал, что головная боль вернется, и я не смогу спуститься с горы больше двух недель. Все это время она за мной ухаживала.

— Эх, небеса милостивы! Такой хороший человек, как вы, Доктор Цзюнь, и такая болезнь, которая не убивает, но мучает, — вздохнула Тётушка Чжоу, но быстро взяла из клетки кудахтающую старую курицу и протянула её беловолосому мужчине. — Доктор Цзюнь, пощупайте, эта самая лучшая. Кости крепкие, мясо плотное, и она еще несется. Для супа лучше не придумаешь.

Беловолосый мужчина действительно протянул руку, пощупал курицу, даже погладил её по перьям пару раз и с улыбкой спросил Бичэн:

— Эта хорошая?

В первых лучах утреннего солнца он склонил голову и тихо говорил. Синяя лента, закрывающая глаза, и несколько прядей волос падали ему на лицо, делая его похожим на небожителя из другого мира. Бичэн невольно покраснела, взяла его за руку и тихо сказала:

— Все хорошо.

Беловолосый мужчина, услышав это, слегка улыбнулся и снова поднял голову, обращаясь к Тётушке Чжоу:

— Возьму эту. Сколько с меня, тётушка?

Тётушка Чжоу махнула рукой:

— Как я могу взять с вас деньги, Доктор Цзюнь? Вы ведь спасли жизнь моему второму сыну. Да и Старый Чжоу скоро снова к вам придет за помощью. Это всего лишь курица, забирайте.

Сказав это, она, не дожидаясь возражений, буквально вытолкала его с курицей от ларька:

— Мне еще торговать надо, Доктор Цзюнь, идите прогуляйтесь куда-нибудь! Я вас не провожаю!

Беловолосый мужчина беспомощно улыбнулся, держа курицу, поблагодарил и ушел.

Его неземной облик, изящество и благородство совершенно не соответствовали суетливой атмосфере рынка, наполненной запахами еды и дыма. Но когда он неторопливо шел сквозь толпу, держа в руках старую курицу, в этом было что-то от великого отшельника, скрывающегося в городе, что-то возвышенное и свободное.

По пути с ним постоянно здоровались мужчины и женщины, старики и дети, словно весь город его знал. В конце концов, на оживленной Улице Улиток даже образовался узкий проход, чтобы он мог пройти.

Девушка осторожно поддерживала его под руку, помогая ориентироваться. В этот раз он спустился с горы без своей бамбуковой трости, поэтому полностью полагался на Бичэн.

На утреннем рынке было многолюдно, повсюду лежали вещи, а он постоянно отвлекался на разговоры с людьми. Бичэн боялась, что он споткнется или ударится. Когда они наконец вышли с рынка, она тихонько вздохнула с облегчением.

Беловолосый мужчина, держа в руках кудахтающую курицу, покачал головой и с улыбкой сказал:

— Эта курица так кудахчет, что у меня голова сейчас лопнет. Если бы я знал, то настоял бы, чтобы Тётушка Чжоу дала мне петуха.

Бичэн, услышав это, не удержалась и улыбнулась, и на её щеке появилась ямочка. Затем она встала на цыпочки и осторожно сняла с его волос прилипшее куриное перо:

— Тогда я сварю из неё суп, и брат сможет съесть побольше.

Недалеко от конца Улицы Улиток находилась лечебница. Она только что открылась, и в тусклом утреннем свете седовласый старик вывешивал на бамбуковой палке вывеску.

Когда он опустил палку и обернулся, то увидел девушку лет пятнадцати-шестнадцати, которая поддерживала беловолосого мужчину, идущего против света. В руках у мужчины была кудахтающая старая курица.

Старик поспешно вышел навстречу, сначала низко поклонился:

— Ученик приветствует Учителя.

Затем, сложив руки, с улыбкой сказал:

— Ученик только что пришел и уже слышал на рынке, что Учитель спустился с горы купить курицу, и с ним девушка из столицы Цзянькан. Ученик сначала не поверил, но теперь вижу, что это правда. Мы не виделись двадцать дней, Учитель, как вы?

Ему явно было за шестьдесят, и в его манерах чувствовалась книжность старого ученого, но он почтительно называл себя "учеником" перед молодым человеком, что выглядело довольно странно.

Беловолосый мужчина, услышав это, передал курицу Бичэн и, слегка улыбнувшись, ответил поклоном:

— Спасибо, господин Ли, за заботу. У меня все в порядке, просто из-за головной боли я долго не приходил. Вам пришлось нелегко в эти дни, Лекарь Ли.

Лекарь Ли поспешно сказал:

— Что вы, что вы, Ученик просто воспользовался этой возможностью, чтобы попрактиковаться в медицине.

Сказав это, он невольно почесал свою редкую шевелюру и с сомнением произнес:

— Но после этой практики Ученик обнаружил, что знания из медицинских книг кажутся особенно загадочными… Когда Ученик лечил, он всегда и во всем следовал указаниям, не смея допустить ни малейшей ошибки при взвешивании лекарств, но вылечил менее десяти-двадцати процентов болезней. Сейчас я в полном замешательстве и не знаю, что делать. Прошу Учителя указать мне путь.

— Лечить болезни нужно, учитывая особенности каждого человека, и уметь приспосабливаться. Нельзя просто копировать из медицинских книг, — беловолосый мужчина, услышав это, со вздохом улыбнулся. — Вы учитесь у меня уже несколько десятилетий, но никак не можете освоить этот метод. Я уже примерно понял ситуацию на рынке. Давайте зайдем внутрь и поговорим.

Когда рассвело, утренний рынок опустел, но у лечебницы стало собираться все больше людей.

Тётушка Чжоу, вернувшись домой, поспешно потащила Старого Чжоу в лечебницу, но увидев, что очередь у входа тянется до самой Улицы Улиток, тут же пришла в полное разочарование и принялась без умолку ругать Старого Чжоу:

— Ах ты, ленивый бездельник, я же говорила тебе поторопиться, поторопиться! У тебя же не нога сломана, посмотри, куда очередь дошла!

Старый Чжоу тихо проворчал в ответ:

— Это ты медленно шла, почему винишь меня?

— Ты еще и прав! — Тётушка Чжоу выпучила глаза, собираясь устроить скандал, но вдруг увидела, как Матушка Сяочуня в начале очереди изо всех сил машет ей:

— Тётушка Чжоу! Тётушка Чжоу!

Глаза Тётушки Чжоу тут же загорелись, и она, схватив Старого Чжоу за воротник, протиснулась к Матушке Сяочуня, приняв на ходу вид злобной скандалистки, так что никто не посмел упрекнуть её в том, что она лезет без очереди.

Тем временем в лечебнице беловолосый мужчина в синей одежде и Лекарь Ли устроились за грушевым столом. Он принимал пациентов, щупал пульс, спрашивал о симптомах, говорил мягко и с легкой улыбкой, время от времени нежно давая указания, отчего все девушки и молодые женщины, пришедшие на прием, краснели и их сердца учащенно бились.

Бичэн видела, что его окружило множество пациентов, и у него не было времени на неё, но она не чувствовала себя одинокой или обиженной. Держа курицу, она тихонько отошла на задний двор лечебницы.

На заднем дворе росли несколько кустов зеленого бамбука, между ними изящно извивалась галечная дорожка, а в неглубоком пруду плавали несколько красных карпов. Было видно, что Лекарь Ли в обычное время был человеком утонченным.

Бичэн увидела на столе из голубого камня старый дневник. Взглянув на еще раннее время, она взяла дневник, села с курицей и начала неторопливо листать его, просто чтобы скоротать время.

Однако вскоре девушка в блузке нежно-розового цвета, крича "Брат Цзюнь", попыталась войти, но не найдя его, ворвалась прямо на задний двор.

Этой девушке тоже было лет пятнадцать-шестнадцать. На ней была короткая блузка нежно-розового цвета и юбка цвета лукового пера. Кожа у неё была немного смуглая, но глаза очень большие. Оглядев Бичэн с ног до головы, она неодобрительно спросила:

— Ты та самая, что из столицы?

Бичэн не ожидала, что кто-то придет её искать. Она закрыла дневник, встала и с некоторым сомнением спросила:

— Простите, а вы кто?

— Я дочь Личжана, — девушка в нежно-розовой блузке посмотрела на её поношенную одежду с оттенком презрения и бесцеремонно спросила: — Как долго ты собираешься сидеть на шее у Брата Цзюня?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение