Глава 8

Глава 8

На следующее утро, после того как беловолосый мужчина спустился с гор, чтобы принять пациентов, Бичэн, стыдясь своих опухших от слез глаз, не решилась пойти с ним.

Вечером, вернувшись, беловолосый мужчина не только принёс с собой курицу, которую Бичэн забыла в лечебнице, но и угостил её сладким тортом из османтуса.

Курица, выведенная в курятнике тётушки Чжоу, сразу же начала весело кукарекать во дворе, а на следующее утро даже снесла яйцо.

Бичэн, увидев яйцо, смягчилась и не стала варить из него суп. Беловолосый мужчина, в свою очередь, с радостью согласился назвать курицу Битао, как её звали, и провёл целый день, мастеря для неё курятник.

Хотя он не мог видеть, курятник получился очень аккуратным. Бичэн была в восторге и, попросив его сделать ещё один меньшего размера для стола, каждый день вставляла в него ароматные цветы, что добавляло свежести и изящества.

Курица, избавившись от страха за свою жизнь, стала более энергичной, и вскоре начала нестись по одному яйцу в день, в итоге снесла целую кладку.

Бичэн не знала, как выбирать яйца, но каждый день с радостью заходила в курятник, чтобы посчитать их, и в итоге Битао смогла высиживать целую кучу пухлых цыплят.

Бичэн была в восторге и заботилась о цыплятах, в то время как беловолосый мужчина каждый день чувствовал себя как на иголках, боясь случайно наступить на одного из них и навредить своим способностям.

Прошло время, лето сменилось зимой, цыплята выросли в больших кур, а Бичэн, прожив в этом месте достаточно долго, постепенно подружилась с местными жителями. Она также знала стихи и литературу, поэтому часто обучала детей из деревни чтению и письму, когда беловолосый мужчина принимал пациентов.

С тех пор как Агуй выбежала из лечебницы, она больше не приходила помогать и не искала беловолосого мужчину. Иногда, проходя мимо лечебницы, она смотрела на Бичэн с холодным взглядом, не проявляя ни капли тепла.

— Бичэн, не обращай на неё внимания, хм, кто она такая? — сказал младший сын тётушки Чжоу, который тоже учился читать рядом с Бичэн. Он часто приходил посмотреть на неё, когда она продавала кур. Со временем он стал замечать, что Бичэн ему всё больше нравится. Она не только умная, но и с мягким характером, и значительно лучше Агуй.

Сейчас, глядя на холодную спину Агуй, он чувствовал удовлетворение, обняв своего младшего брата, и с насмешкой сказал Бичэн:

— Она сама виновата, что не выйдет замуж. Я слышал, что в деревне даже свахи не приходят к ней свататься, хм, и что с того, что её отец — старейшина? В конце концов, она всё равно осталась старой девой!

— Если бы не спешка старшей жены старейшины, которая нашла сватов, я бы сказал, что в Линнане нет никого, кто бы её хотел!

Бичэн была несколько удивлена:

— Агуй выходит замуж?

— Да, похоже, это произойдёт шестого числа следующего месяца, — ответила тётушка Чжоу. — Говорят, что это из Селения Цинтянь. Это место не только далеко, но и полно ядовитых туманов, большинство людей там умирают от болезней. Какое сравнение с нашим Цинланом!

— Вся Линнань — это место, куда девушки стремятся выйти замуж в нашем городе, а не наоборот. Поэтому Агуй действительно смешна, — продолжала она.

Бичэн, услышав это, задумалась и кивнула:

— Это действительно так. Когда я была в Цзянькане, все говорили, что в Линнане много ядовитых туманов, и люди там умирают от болезней. Иначе, как бы это место стало местом ссылки для преступников с древних времён.

Но здесь… — она подняла голову и взглянула на небо — вечерний свет, как расколотое золото, сыпался на маленький город, создавая мирную атмосферу. Затем она улыбнулась и покачала головой: — Это совсем не похоже на Линнань, больше напоминает наш Уди.

— Вот именно! — подтвердила тётушка Чжоу, радуясь, что Бичэн, родившаяся в императорском городе, хвалит это место. Она подмигнула Агуй и загадочно добавила: — На самом деле, это заслуга наших предков. Я помню, когда я только вышла замуж менее двадцати лет назад, Цинлан был не лучше, чем Селение Цинтянь, жизнь была трудной.

— Но потом туманы и яды начали постепенно исчезать, и с каждым годом погода становилась всё лучше. Все говорят, что это благословение наших предков и божества. Так что, когда у тётушки будет время, я обязательно возьму тебя на поклонение, и ты найдёшь своего идеального мужа!

— Тётушка, не шутите со мной, — Бичэн покраснела и, опустив глаза, задумалась, но вдруг, как будто поняла что-то: — Неужели за последние двадцать лет туманы и яды… это значит, что брат…

В ту ночь холодный ветер завывал, заставляя оконные рамы трещать. Бичэн была взволнована и не могла уснуть, ворочаясь в постели. В полусне она вдруг заметила, что беловолосый мужчина тихо сидит у её кровати, его холодная рука прикоснулась к её лбу, проверяя температуру.

Бичэн проснулась от этого холодного прикосновения, открыла глаза и увидела в темноте его стройный силуэт. Она долго смотрела на него, а затем не удержалась и, как котёнок, произнесла:

— Брат.

Беловолосый мужчина удивился и, погладив её по голове, тихо спросил:

— Ты ворочалась всю ночь, как же ты научилась не спать в таком юном возрасте?

Бичэн тихо прижала своё лицо к его холодной ладони и тихо ответила:

— Но разве ты тоже не спал?

— Я вообще не нуждаюсь в сне, — ответил он, слегка улыбнувшись.

Бичэн в темноте молчала, долго глядя на него, и наконец вздохнула, полная юношеской тоски:

— Брат, я всё знаю. Завтра точно будет дождь, и будет сильный дождь.

Беловолосый мужчина удивился и, улыбнувшись, признал:

— Мой цвет лица действительно так плох?

В глубокой ночи он уже не был в своей привычной синей одежде, а был одет в простую белую ночную рубашку, которая напоминала снег. Его чёткие черты лица и привычно опущенные глаза отражали длинные ресницы.

Спустя несколько месяцев совместного проживания, Бичэн, как она и говорила, не боялась Лунного Флюорита и не была любопытна. Он уже не скрывал свои опасения и, сняв повязку, открыл глаза, позволяя Лунному Флюориту впитывать精华 света и луны.

— Здесь слишком темно, я не вижу твоего лица, — сказала Бичэн, отрицая это, но протянула свою мягкую руку, чтобы взять его за руку, и, нежно дыша на его холодную ладонь, словно хотела передать тепло: — Это потому, что каждый раз, когда собирается дождь, твои руки становятся холодными. И чем сильнее дождь, тем холоднее твои руки.

Она замялась, посмотрела на тёмное окно и прижалась к его по-прежнему холодной ладони, тихо сказала:

— Брат, мне здесь не нравится, совсем не нравится.

Она всегда была тихой и покорной, её слова были мягкими, она никогда не выражала недовольства и не жаловалась на окружающее, но сейчас так прямо и ясно выразила свою ненависть, было очень необычно.

Беловолосый мужчина удивился, но с приближением дождя у него началась сильная головная боль.

Не успев обдумать, что она имела в виду, он мягко вытащил свою руку из её, встал и отступил назад, одновременно, как бы невзначай, улыбнувшись:

— Разве Цинлан не хорош?

— Хотя это место не такое процветающее, как Уди, здесь нет ядов и туманов, и в Линнане это уже редкость.

— Если ты не ляжешь спать, боюсь, что скоро станет светло.

Бичэн, услышав это, опустила глаза и только собиралась что-то сказать, когда вдруг ослепительная молния разразилась в ночном небе, освещая его, как будто это был день.

В этот миг Бичэн ясно увидела, как из его тёмных глаз, полных черноты, потекли две струйки черных слез, отражая его бледное лицо и мягкую улыбку, что выглядело ужасающе и странно.

Бичэн резко сжала глаза:

— Брат!

Дождь неожиданно обрушился, и беловолосый мужчина вдруг пошатнулся.

С громом, который следовал за ним, он, казалось, понял что-то, и, опустившись на одно колено, быстро поднял руку, чтобы прикрыть своё лицо, и в то же время сказал Бичэн:

— Не подходи и не смотри, со мной всё в порядке.

Его голос оставался нежным, даже спокойным, но в нём уже слышался хрип, как будто он сдерживал какую-то невыносимую боль.

Бичэн побледнела, и вдруг поняла, почему он каждый раз перед дождем избегал её и оставался в аптеке на некоторое время.

С тех пор как она в тот раз грубо ворвалась в аптеку, она испытывала угрызения совести, поэтому никогда не задавала вопросов о том, что происходило в аптеке.

Оказалось, что тогда, когда она увидела, это было не для того, чтобы охладить голову, а чтобы…

Как будто невидимая рука сжала ей горло, Бичэн почувствовала головокружение и не могла произнести ни слова:

— Брат!

Беловолосый мужчина продолжал закрывать своё лицо от ужасного зрелища, и только вздохнул:

— Ты ещё мала, твои воспоминания должны быть беззаботными, ты не должна видеть меня в таком состоянии.

— Извини, что беспокою тебя, — добавил он, сожалея, и тихо сказал: — Сегодня ночью, услышав, как ты ворочалась и не могла уснуть, я немного переживал. Не ожидал, что задержусь, и не успею. Извини.

Сказав это, он замолчал, казалось, что все силы покинули его.

Бичэн уже не могла сдерживать слезы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение