Глава 1

Глава 1

Следующий день.

Ранние лучи солнца пробивались сквозь утреннюю дымку.

В хижине девушка начала приходить в себя. Она машинально попыталась сесть, но почувствовала сильную жажду и раскалывающую головную боль.

— Проснулись?

Голос был звонкий, как родник, и одновременно чарующий.

Девушка вздрогнула и подняла глаза.

Напротив неё сидел молодой человек в синей одежде и неторопливо заваривал чай. У него была благородная внешность и неземной облик. Глаза были закрыты синей лентой, словно он не мог видеть. Редкие белые волосы свободно ниспадали на плечи, не собранные ни в пучок, ни под головной убор, напоминая струи Млечного Пути.

— Вы всю ночь провели под дождем, промокли насквозь и у вас поднялась высокая температура. Не стоит так спешить вставать, — мужчина с белыми волосами лениво помешивал чай в чайнике, бросив туда несколько зеленых слив. Он слегка улыбнулся. — К счастью, я вернулся вовремя, иначе вас могли бы съесть дикие звери.

Когда он улыбался, его прекрасное лицо, скрытое за повязкой, словно таял снег, и от этой красоты у девушки закружилась голова.

Она смотрела на него, не отрывая глаз, и невольно спросила:

— Вы небожитель?

Беловолосый мужчина на мгновение замер, а затем на его губах появилась очаровательная улыбка.

— Если бы я был небожителем, мне бы тоже хотелось знать, чья это дочка так сладко говорит.

Девушка покраснела и тихо ответила:

— Бичэн благодарна вам за спасение, брат.

Мужчина с завязанными глазами продолжал мягко улыбаться, не говоря ни слова. С привычной легкостью он налил большую чашку горячего чая с зелеными сливами и направился к девушке. Его движения были спокойными и уверенными, совсем не такими, как у незрячего человека.

Хотя Бичэн очень хотела пить, она сначала тихо поблагодарила его, а затем приняла чашку и начала медленно пить маленькими глотками.

Беловолосый мужчина привычно сел на край кровати и, слушая, как она тихонько пьет чай, лениво произнес:

— Ты довольно смелая девушка. В такие смутные времена бродить одной по глухим горам.

Его синяя одежда развевалась, он говорил с улыбкой, а белые волосы напоминали нетронутый снег. Он совсем не походил на обычного человека.

Находясь рядом с ним, Бичэн чувствовала исходящий от него тонкий аромат трав, который необъяснимо успокаивал.

Бичэн, делая маленькие глотки чая, помолчала немного, а затем тихо сказала:

— Мою семью убили мятежники. Мне одной удалось чудом спастись. — Она замолчала, опустив глаза. — Страна разрушена, повсюду война, грабители и разбойники. Сейчас не до осторожности.

— Ты еще совсем юная, а говоришь, как старушка, — беловолосый мужчина рассмеялся и покачал головой. Затем он встал. — Завтрак на столе. Не забудь поесть. Я пойду собирать травы на заднем склоне горы.

Бичэн удивленно подняла глаза и увидела на низком столе два белых фарфоровых пиалы, от которых поднимался пар.

Рядом с очагом, на котором кипятили чай, аккуратно висела её промокшая одежда, слегка покачиваясь на ветру. Было видно, что её давно высушили.

Увидев свою одежду, Бичэн поняла, что на ней надета просторная мужская рубаха. Она почувствовала, как её щеки заливает краска, но не стала ничего говорить, лишь тихо ответила:

— Спасибо, брат.

Хотя беловолосый мужчина казался беззаботным и рассеянным, он был очень проницательным. Услышав её слова, он, словно прочитав её мысли, улыбнулся и сказал:

— Прошу прощения. Просто нужно было высушить твою одежду, а у меня нет женской. Пришлось так поступить. — Он помолчал, указав на синюю ленту, закрывающую его глаза. — Я давно потерял зрение и не вижу того, чего не должен видеть. Не беспокойся.

Бичэн смотрела на синюю ленту, закрывающую его глаза, и не знала, что сказать. Но беловолосый мужчина, не дожидаясь ответа, развернулся и вышел.

Когда он вернулся со сбора трав, было уже за полдень.

Только он вошел во двор и поставил свою бамбуковую трость, как почувствовал аромат еды. В то же время раздался нежный женский голос:

— Брат, вы вернулись.

Беловолосый мужчина замер, а затем медленно снял с плеч корзину с травами, на его губах появилась ленивая улыбка.

— Почему ты не лежишь? Ты готовила?

Девушка во дворе, казалось, ждала его уже давно. Она снова переоделась в свою рваную одежду и, сделав реверанс, тихо сказала:

— Я не знаю, как отблагодарить вас за спасение. Позвольте мне хотя бы накормить вас. Мне уже гораздо лучше, и я не хочу больше вас обременять. Поэтому я пришла попрощаться.

Беловолосый мужчина, услышав это, удивился.

— Ты странная девушка. Обычно люди, заболев, рады остаться где-нибудь, чтобы отдохнуть и поправиться, а ты боишься задержаться хоть на минуту. Или я такой уродливый, что ты меня испугалась?

Его последний вопрос был совершенно неожиданным. Бичэн опешила, а затем поспешно ответила:

— Нет, нет! — Она немного помедлила, а затем тихо добавила: — Вы очень красивы. Просто… просто я не хочу приносить вам неприятности, поэтому лучше мне уйти поскорее.

— О? — Беловолосый мужчина улыбнулся, уловив в её словах скрытый смысл. — Почему ты, такая юная, считаешь себя источником бед? — Он помолчал, а затем как бы невзначай спросил: — Или тебя кто-то преследует?

Бичэн вздрогнула, хотела что-то сказать, но в итоге лишь опустила глаза и промолчала.

Беловолосый мужчина подождал немного, не дождавшись ответа, и произнес с усмешкой:

— Похоже, я угадал. — Он сделал паузу, но, казалось, не хотел допытываться дальше, и резко сменил тему: — Ты так спешишь уйти. У тебя есть, куда идти?

Хрупкая девушка молча смотрела на свои стоптанные туфли. Через некоторое время она тихо ответила:

— Я сама разберусь, куда мне идти дальше. Не беспокойтесь обо мне, брат.

Услышав это, беловолосый мужчина кивнул, спокойно соглашаясь:

— Хорошо. Если ты это понимаешь, то, когда никто не захочет тебе помочь, тебе будет не так тяжело. Это твой путь, и никто, даже если захочет, не сможет пройти его за тебя.

Девушка молча опустила глаза, на её лице было спокойствие. Она снова низко поклонилась ему, собираясь уходить.

Но не успела она сделать и шагу, как беловолосый мужчина снова заговорил:

— Но, как говорится, долг врача — помогать людям. Ты можешь остаться здесь, пока не поправишься.

Девушка замерла на месте.

Беловолосый мужчина лениво продолжил:

— Это глухая горная местность, далекая от цивилизации. Сюда обычно ссылают преступников, и здесь не так много мятежников и разбойников. К тому же я всегда стараюсь творить добро и умею избегать неприятностей. Вряд ли мне так легко не повезет из-за тебя.

Его слова были шутливыми, но в то же время казались вполне разумными. Несмотря на свою тревогу, Бичэн не смогла сдержать улыбки, и на её щеке появилась ямочка.

Для девушки, чье будущее было неопределенным, а жизнь — скитаниями, возможность спокойно отдохнуть несколько дней была очень заманчивой.

Она задумалась, и чем больше думала, тем труднее ей было сделать шаг. Наконец, покраснев, она тихо произнесла:

— Тогда… тогда спасибо, брат.

— Чего же ты стоишь во дворе? — Беловолосый мужчина лениво улыбнулся, словно предвидел её ответ, и неторопливо направился в хижину, следуя за ароматом еды. — Работа закончена, пора обедать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение