Глава 16. Нефритовая тыковка

Настроение хозяйки могло повлиять на настроение всей семьи. Что там с другими, Гуань Пинъань не знала. Она дождалась, пока тетушка Гуань поставит палочки и уйдет, и поспешно потянула мать за собой.

Добравшись до задней восточной комнаты, она тут же сунула батат в руку Е Сюхэ: — Мама, съешь немного.

Е Сюхэ, глядя на послушную дочь, тихо вздохнула, взяла батат и небрежно отложила его в сторону. Подойдя к деревянному сундуку, она подняла крышку и достала оттуда одно яйцо.

— Мама пойдет приготовить яичный пирог на пару, а ты сиди тихо в комнате.

Гуань Пинъань поспешно остановила ее. Идти сейчас в главный дом — это напрашиваться на ругань.

Она отступила на шаг, подняла голову: — Я сейчас не голодна.

Е Сюхэ немного поколебалась, кивнула, подняла ее и посадила на кан, подвинула лоток для шитья, взяла подошву и, смеясь, похвалила: — У моей дочурки такие ловкие ручки.

— Я вся в маму.

Е Сюхэ, услышав это, с радостью прижалась лбом к ее маленькому лбу и рассмеялась.

Гуань Юшоу вошел с сыном и увидел мать и дочь, которые шумели на кане. Он с завистью похлопал сына по маленькой попе: — Мама тебя больше не любит.

— Я тоже хочу играть. — Гуань Тянью не понял этих кислых слов. Он заерзал на кане: — Мама, у меня голова чешется, посмотри, не завелись ли опять вши.

— Ой, беда! Куда ты опять бегал играть?

Гуань Юшоу посадил сына на кан, подошел к деревянному ведру, присел на корточки, помешал воду рукой и тихонько рассмеялся: Эта глупая жена, если хотела съесть все сама, почему не дала жене Да Чжуна забрать?

Только что его мать спросила, куда делось одно ведро.

Подумав об этом, он поднял дочь, взял деревянное ведро и вышел.

Лучше не подливать масла в огонь. В конце концов, это его родная мать, и если она разозлится до инсульта, это будет ужасно.

Гуань Тянью ткнул маму и указал на спину отца.

Е Сюхэ, увидев это, покачала головой.

Это не ценная вещь, если захочет, потом еще немного достанет.

Раз уж муж вынес, значит, у него есть на то причина.

Гуань Юшоу с дочерью добрался до главного дома. В это время во внешнем помещении, кроме невестки Ма Дуцзюань, которая еще мыла посуду, никого не было.

Он прямо с ведром вошел в восточную комнату.

— Папа, мама, отдыхаете?

Тетушка Гуань все еще злилась, косо взглянула на него и продолжила шить подошву.

А вот дядюшка Гуань постучал по длинной табачной трубке: — Что-то случилось?

Гуань Юшоу указал на деревянное ведро: — Тут немного вьюнов, завтра подкрепитесь.

Тетушка Гуань презрительно фыркнула: — Я и не знала, что это оказывается ценные вещи.

Гуань Юшоу посадил дочь на кан, сам сел на край кана и с улыбкой сказал: — Мама, вы правда злитесь на старшую невестку? Может, ваш сын сейчас пойдет и побьет ее, чтобы вы успокоились?

— Хм.

— Лучше бы ты себя сначала побил.

Гуань Юшоу удивленно открыл рот: — Что?

— Оказывается, это я вас разозлил? Ой, почему вы раньше не сказали?

Сказав это, он высунул голову и протянул ее к тетушке Гуань: — Ну, бейте изо всех сил, нельзя, чтобы мама расстроилась и заболела, а то потом сыну придется переживать.

— Убирайся!

На лице тетушки Гуань, которое было хмурым, появилась улыбка, и она, смеясь, отругала его: — Как увижу тебя, так и злюсь.

Дядюшка Гуань закатил глаза.

— Я знал, что мама больше всех любит меня. — Гуань Юшоу посмотрел на размер обуви в руке матери и проглотил слова о том, что четвертый сын уже женился, и его обувь должна шить невестка.

Старики пристрастны к старшему и балуют младшего, ему лучше поменьше говорить.

Главное — дело.

Гуань Юшоу достал из кармана брюк небольшую пачку мелких купюр и положил на кан-столик. Действительно, его мать прекратила работу, а отец перестал набивать табак в трубку.

— Здесь еще три юаня сорок восемь фэней. Мама, храните хорошо, у меня на руках действительно ни копейки не осталось.

Тетушка Гуань нахмурилась: — Правда потратил семь юаней?

— Чуть больше шести юаней.

— Мама, вы не знаете, с вчерашнего дня в городе я, когда голодал, пил воду. Без продовольственных талонов еще больше боялся тратить деньги.

Дядюшка Гуань лучше всех знал характер своего третьего сына. Он поднял веки и взглянул на него: — Говори прямо, что хочешь, иначе потом я не буду вмешиваться.

Старая поговорка гласит: "Старший хитрый, второй простодушный, младший избалованный".

Его третий сын был чудаком, в нем было все. Если бы не то, что его жена рожала, он бы заподозрил, что тогда подменили ребенка.

Гуань Юшоу сначала вздохнул, осторожно поглаживая бинт на голове дочери.

Мм, в следующий раз, когда пойдем менять повязку, попрошу старого доктора намотать побольше.

— Что делаешь?

Гуань Юшоу нахмурился, снова вздохнул: — Папа, мама, почему моя дочурка такая многострадальная, а при этом такая добрая?

— Подумайте, сколько ей лет? Как только увидела, что двоюродная сестра вот-вот упадет с горы, сама подошла и потянула. Если бы это была другая девочка, кто бы ради другого рисковал жизнью?

— Вы ведь согласны?

— А эта глупышка, проснувшись, еще спросила меня, не кровоточит ли у ее третьей сестры?

— Я покачал головой, а эта малышка все еще глупо радовалась.

Гуань Пинъань рядом тут же послушно выдавила стеснительную улыбку, ее маленькое личико покраснело, и она неловко добавила: — Это моя сестра, родная.

Гуань Юшоу снова вздохнул.

Эти три вздоха, каждый длиннее предыдущего.

— То, что ребенок так думает, правильно. Что такое кровные родственники?

— Но я просто беспокоюсь, что она в будущем будет такой безрассудной.

— Учить ее невозможно. Нельзя же, чтобы ребенок потом не помогал тем, кто в беде, верно?

Тетушка Гуань погладила маленькую ручку Гуань Пинъань: — Хороший ребенок.

— Папа... — Гуань Юшоу подвинул попу и прижался к дядюшке Гуань, тихонько спросил ему на ухо: — Та маленькая тыковка, что у меня была в детстве, еще здесь?

Дядюшка Гуань моргнул: — Какая?

— Та, что мне старый монах дал.

— Тогда ты сказал, что в деревне мне, ребенку, носить ее слишком заметно, и специально спрятал для меня.

Значит, пора вернуть владельцу?

Дядюшка Гуань немного поколебался: — Ты хочешь отдать ее Ань Ань?

— Ты ведь не носил, и ничего не случилось. Какие там амулеты, все это обман.

— Сейчас ведь все борются с феодальными суевериями?

— Как бесполезно?

— В тот раз, когда меня били доской и у меня была высокая температура, мама говорила, что я никого не узнаю, а потом вдруг стало лучше.

Гуань Юшоу подозрительно посмотрел на него: — Ты ведь не отдал ее моему старшему брату?

Дядюшка Гуань, рассердившись, постучал его по голове табачной трубкой.

У него была такая мысль, но если этот бесшабашный парень узнает, разве он не поднимет шум?

Он тут же кивнул жене.

Помнит, когда только родился старший внук, он целую ночь плакал без остановки. Только когда жена взяла внука в комнату и подержала некоторое время, он успокоился.

Тогда, кажется, она даже на ночь дала ребенку что-то надеть, но это совсем не помогло.

Раз уж третий сын просит, пусть вернет ему. Иначе этот дрянной парень устроит скандал.

Тетушка Гуань, получив указание от мужа, достала из-за пазухи длинный ключ, повернулась спиной и открыла дверцу кан-шкафа. С самого нижнего ящика она достала маленькую коробку.

Открыв ее маленьким замком, она быстро достала оттуда маленькую нефритовую тыковку, закрыла и поспешно сунула в шкаф. Заперев, она еще и с беспокойством потянула дверцу, проверяя.

Гуань Юшоу, видя это, дернулся глазом.

Неужели это так важно?

Он лучше всех знал, что самые ценные вещи его отец давно закопал где-то под землей.

Гуань Пинъань, уставившись на знакомую маленькую тыковку, замерла.

— Это единственная вещь, оставшаяся от ее инян.

Даже не взяв ее в руки, она бы не ошиблась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Нефритовая тыковка

Настройки


Сообщение