Глава 7. Как заработать деньги?

— Дочурка, пойдем на свалку или на заготовительный пункт?

— Папа, а в чем разница?

— Тогда ты сначала должна сказать папе, что ты хочешь сделать?

Гуань Пинъань взглянула на него, опустила голову и соединила пальцы, как будто все шестилетние дети так делают. Наверное, она не ошибается.

— Папа, сестра хочет узнать, где принимают соломенную обувь и соломенные веревки.

— Ха-ха... Хорошо, папа отведет вас по соседству посмотреть. В городском пункте сбора вторсырья обычно принимают битое стекло, лом меди и железа, старые газеты.

Гуань Юшоу, увидев интерес детей, продолжил со смехом: — В нашей деревне обычно собирают горные продукты осенью, их можно продать на ярмарке в первый, третий и девятый дни месяца.

— Папа, ты такой молодец, все знаешь.

— Когда вы вырастете, тоже будете знать.

Гуань Пинъань немного поколебалась и спросила: — Папа, а куда ходит дедушка Ма продавать травы?

— Ого, моя дочурка даже это знает?

— Папа, я тоже знаю. Ма Сяошуань говорил, что его дедушка, когда приезжает в город продавать травы, всегда привозит ему сахарные бобы, конфеты, а один раз даже привез консервы.

— По соседству есть пункт приема лекарственных трав. Сын, захотел консервов? Как насчет того, чтобы папа купил банку, и вы с сестрой разделите ее пополам?

— Я не хочу, дай сестре.

Гуань Пинъань со смехом смотрела, как брат отказывается, облизывая губы. Она потянула отца через каменный порог заготовительного пункта. Если бы разговор продолжился, брат бы расплакался.

Консервы были самым ценным в глазах всех детей. В прошлый раз Ма Сяошуань ходил по деревне с пустой стеклянной банкой, и все плакали, выпрашивая консервы у родителей.

В итоге, конечно, всем досталось.

Даже ее двоюродный брат, которому было почти десять лет, катался по земле и устраивал истерики. Если бы это не напугало ее брата, он бы тоже не избежал порки от матери.

За прилавком сидел пожилой человек с седыми волосами. Увидев, что они вошли вчетвером, он поднял голову, а затем снова опустил ее, листая старую книгу.

Маленькая Гуань Пинъань увидела это.

На книге были традиционные иероглифы, и было ясно, что это книга о лекарственных травах. Только неизвестно, что именно там описывалось.

Гуань Юшоу сначала поздоровался, затем спросил, что именно они принимают в последнее время, и какие цены. Он аккуратно взял ручку и записывал на желтой бумаге.

Перед уходом он специально спросил о цене на дикий женьшень. Узнав, что столетний женьшень рассчитывается по граммам, Гуань Пинъань заметила, как у ее отца загорелись глаза.

Неужели у ее отца есть старый женьшень, или он хочет тайком отправиться в глухие горы собирать дикий женьшень?

Если бы ее отец действительно был ее учителем, она бы нисколько не беспокоилась, но...

Гуань Пинъань с досадой посмотрела на свои короткие ножки. Из-за недоедания, когда она смотрела в зеркало в больнице, она специально заметила, что выглядит максимум на 4 года.

Как ей заработать деньги?

Вернувшись в больничную палату, Е Сюхэ пошла сдавать арендованные вчера таз и одеяло, чтобы вернуть залог. Гуань Пинъань стояла в коридоре, посмотрела на палаты слева и справа, и прошлась туда-сюда на своих коротких ножках.

Она дождалась, пока из самой дальней палаты послышался плач младенца. Похоже, пожилая женщина, которая была бабушкой, все время жаловалась, что не может купить старую курицу.

Она задумчиво медленно вернулась к своей кровати. — Бабушка, в городе нельзя держать кур?

— Нет, нельзя. Вот как у нас, всей семье не хватает места для жилья. У кого есть свой двор, могут держать несколько дней, но долго нельзя, придет проверка с улицы. У вас в деревне хорошо, можно держать свиней, кур, уток, есть свои участки земли. Мы, городские, только внешне выглядим хорошо, а каждый день, как только проснешься, нужно тратить деньги. В нашем уезде еще ничего, а в провинциальном центре совсем трудно. Старший брат семьи моей младшей невестки живет в провинциальном центре. Он один получает зарплату и кормит жену и шестерых детей. Только северо-западный ветер бесплатный, на все остальное нужны деньги.

Гуань Пинъань сидела на кровати, болтая ножками, и, слушая ворчание старушки, невольно улыбнулась.

Эта старушка слишком преувеличивает.

Если в городе так плохо, то почему все сейчас так стремятся туда попасть, как когда-то все цзюйжэни ехали сдавать экзамены в столицу?

Как только она вспомнила столицу, ей сразу вспомнилась прежняя столица. Оказывается, нынешняя столица уже не та, что была раньше. Если представится возможность, она тоже съездит туда, посмотрит, чем отличается столица, о которой они говорят.

Гуань Пинъань с грустью похлопала себя по ножкам. Когда же она вырастет?

Затем она издала мелодичный смех, похожий на звон колокольчика: Неужели она, став маленькой, и по характеру стала маленькой?

Когда Гуань Юшоу вошел с Ма Чжэнчжуном, он услышал смех своей дочурки, и уныние в его сердце тут же рассеялось. — Видишь? Моя дочурка после падения в полном порядке.

— Значит, ты только и ждал, чтобы она упала?

— Что за чушь ты несешь!

— Если бы ты это сказал перед своими родителями, я бы считал тебя молодцом!

Гуань Юшоу закатил глаза: Этот мерзкий тип с детства не может избавиться от привычки сыпать соль на раны!

— Папа, дядюшка Ма.

Ма Чжэнчжун оттолкнул его, шагнул вперед, поднял Гуань Пинъань и рассмеялся: — Ого, наша Ань Ань на этот раз настрадалась. Теперь не больно?

— Угу, давно прошло.

Ма Чжэнчжун избегал раны на затылке, гладил ее по волосам и про себя радовался, что девочка не видит, что у нее на голове нет волос. Иначе она бы расплакалась.

— Хорошо, выглядит намного бодрее, чем вчера. Третий сын, идем?

— Подожди, нужно еще дождаться матери детей.

— Может, сходим еще раз к тому старому доктору?

— Утром, когда ходили менять повязку, уже сказали старому доктору. Он сегодня после обеда не работает, у него собрание.

Подождав около десяти минут, Е Сюхэ вернулась с сыном Гуань Тянью. Вся семья взяла собранные вещи и попрощалась с остальными в палате, уходя.

Приехали на одной бычьей повозке, уезжали на той же. Гуань Пинъань не знала, почему ее отец вдруг передумал, но ей и самой было непривычно жить в уездном городе.

Вчера ночью в палате гремел храп, то усиливаясь, то затихая. Она не спала всю ночь, погруженная в разные мысли.

В прошлой жизни она считала, что жизнь за жизнь — это справедливо. Единственная, о ком она беспокоилась, была служанка Жуи. Ее контракт был давно возвращен ей, но эта глупая девочка все равно переживала за нее.

После ее ухода Жуи, наверное, не погибнет.

В конце концов, ее "хороший" отец, Заместитель министра наказаний, больше всего боялся, что его карьера пойдет под откос и он потеряет свою должность. Иначе он бы не захотел вернуть ее через 16 лет.

И даже если законная мать была очень зла и хотела выместить гнев на ее трупе, какой смысл заботиться о теле, когда человек мертв?

Возможно, им даже придется держать лицо и скрывать грязные дела в заднем дворе.

Пятая наложница жадно желала получить право управлять домом. Ради своих двух законных сыновей этой старой женщине пришлось бы стиснуть зубы и проглотить кровь. Кто же виноват, что место происшествия — спальня ее родной дочери?

А сейчас, хоть и бедновато, и большая семья кажется полной противоречий, но у ее отца есть ум и решительность, ее мать — бойкая и способная, а брат — милый и сообразительный.

Нынешняя жизнь — это то, о чем она когда-то мечтала.

Если бы учительница была жива и здорова, ей не пришлось бы идти в поместье Гу и становиться какой-то там барышней.

Если бы ее мать тогда не попала в поместье и в эту эпоху тоже был бы моногамный брак, она бы не умерла от тоски и не оставила ее одну.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Как заработать деньги?

Настройки


Сообщение