Глава 11. Разные семьи

Е Сюхэ скинула туфли и припала к окну. Увидев, что муж идет в передний двор, она немного поколебалась, снова взглянула на небо и, сев на кан, взяла лоток для шитья.

— Хорошая дочурка, хватит смотреть, накройся одеялом и поспи немного.

— Мама, а где мой брат?

— Этот проказник давно убежал играть, мы не будем с него брать пример. — Сказав это, Е Сюхэ "закалила" иглу в волосах, с силой воткнула ее в подошву обуви, затем подняла руку, натянула нить и, стиснув зубы, затянула ушко иглы.

Гуань Пинъань, глядя на это, тоже стиснула свои маленькие зубки. Как только та закончила, она поспешно закричала: — Мама, полежи со мной немного, я хочу, чтобы ты меня обняла.

Е Сюхэ со смехом закатила на нее глаза: — Глупая дочурка, маме нужно поскорее сделать тебе новые туфли.

— Скорее накройся одеялом и спи, мама будет здесь с тобой.

Гуань Пинъань передвинулась и села напротив нее: — Я не хочу спать, я посижу с мамой. Когда научусь, буду шить маме подошвы, у меня сила большая.

Е Сюхэ расплылась в улыбке и не стала ее уговаривать лечь.

Все равно, когда устанет сидеть, уснет.

Гуань Пинъань посмотрела немного и поняла, что шитье подошв всегда было таким. Она тут же почувствовала облегчение, скоро она сможет помочь.

— Мама, твои тканевые туфли можно продать?

Е Сюхэ, продолжая заниматься своей работой, ответила: — Богатые покупают "Освобождение", а бедные сами шьют подошвы.

В этом Гуань Пинъань разбиралась даже лучше нее.

Городские жители не только покупали "Освобождение", в универмаге она видела нескольких человек без заплаток на одежде, которые носили кожаные туфли.

Слово "кожаные туфли" она услышала от прохожих, которые что-то бормотали.

Говорили, что они очень дорогие, стоят месячную зарплату.

Гуань Пинъань про себя подумала: "Как жаль".

Как хорошо было бы делать туфли и продавать их за деньги и талоны, она могла бы дома быстро сшить несколько пар.

В этот момент она еще не знала, что с такими вопросами нужно обращаться к отцу.

Ее мать, кроме того раза, когда отец отвез ее в уездный город рожать близнецов, и этого раза, больше в уездном городе не бывала.

Обычно девушки и молодые женщины из деревень ходили в основном на большие и маленькие ярмарки. Кто просто так поедет в уездный город? Максимум — в бывшую волость, ныне коммуну.

Причина, по которой она предложила отвезти дочь в уездную больницу, заключалась в том, что несколько лет назад она услышала от женщины-кадровика из курсов ликвидации неграмотности, что большие больницы могут спасти жизнь...

На самом деле, она неправильно поняла, тогда речь шла о больших больницах в провинциальном центре.

Но после того, как ей самой спасли жизнь при трудных родах близнецов в уездном городе, она верила, что уездная больница действительно может спасти жизнь.

— Нет, нельзя.

— Чтобы купить ткань, нужны тканевые талоны, а материал для верха обуви слишком плохой, он порвется.

— Вот если у мамы будет время, она узнает, у кого из родственников есть домотканое полотно, потом сделаю тебе нарядную одежду.

Гуань Пинъань моргнула: — Дорого?

— Гораздо дешевле, чем в городе.

— Сегодня утром мама видела кусок белой ткани с мелким цветочным узором, очень красивый. Я сделаю тебе накидку, будешь выглядеть моднее, чем городские девочки. Жаль, что дороговато, за один чи нужна не только тканевая талон, но и больше сорока мао.

— Я не хочу, купите папе и маме. — Гуань Пинъань поспешно покачала головой. По ее воспоминаниям, родители обычно носили зимние ватники. Весной вынимали вату и носили их как демисезонную одежду до мая. А когда летом становилось жарко, вынимали подкладку, стирали и чинили. Заплатка на заплатке.

— Я еще маленькая, носить старую одежду двоюродных братьев вполне хорошо. — Сказав это, она достала из-за пазухи овощной кукурузный блинчик, положила его в лоток: — Мама, ешь.

— Мама не голодна.

— Дочурка такая заботливая.

— Если бы это был твой брат, он бы не догадался.

— Все-таки дочурка лучше. Мама в этом году обязательно сделает тебе накидку.

Гуань Пинъань с улыбкой, смешанной со слезами, смотрела на мать, уткнувшуюся в шитье подошв. У нее действительно не было никаких особых требований к одежде, главное, чтобы она прикрывала ее маленькое тело.

Во всей деревне было много людей в заплатках, многие дети ходили босиком, а когда становилось еще теплее, голышом бегало еще больше малышей.

Не говоря уже о том, что они жили большой семьей, если бы она надела новую одежду, разве не прославилась бы на десять ли вокруг?

Такого внимания она не выдержала бы.

Пока мать и дочь разговаривали, со двора раздался громкий крик тетушки Гуань. Это она торопила семьи из соседних комнат поскорее собраться, чтобы не опоздать на работу и не потерять трудодни.

Е Сюхэ спрятала кукурузный блинчик, поставила на место лоток для шитья. Тетушка Гуань уже велела Гуань Сяомэй после обеда взять сестер и пойти копать дикие овощи, заодно собрать хворост.

Гуань Сяомэй была единственной дочерью Гуань Юфу из первой ветви. Внешне она походила на мать, ей было 12 лет, и она была на три месяца старше Гуань Сяолань, старшей дочери из второй ветви.

В отличие от типичных деревенских имен для девочек, таких как Да Ню, Эр Ню, Да Я, Сяо Я, Чжао Ди, Лай Ди, тетушка Гуань назвала своих внучек в честь "Сливы, Орхидеи, Бамбука, Хризантемы".

Имена для мальчиков были более значимыми. Четырех сыновей назвали "Фу, Лу, Шоу, Цюань", а нескольких внуков — "Цзинь, Инь, Тун, Дун, Си, Нань, Бэй, Чжун".

Конечно, в этой семье был Гуань Юшоу (Третий сын), а это означало неожиданности.

Он не мог отказаться от своего имени. Как только родились близнецы, мальчик и девочка, он, чтобы поскорее получить право дать им имена, сразу назвал сына Гуань Тянью, а дочь — Гуань Пинъань.

Теперь у старшего брата Гуань было трое сыновей и одна дочь: Цзинь, Инь, Тун и Мэйхуа (Слива); в семье второго брата Гуань, кроме Лань и Чжу (Орхидея и Бамбук), добавилась пара Дун и Си (Восток и Запад); а единственный наследник в семье четвертого брата Гуань, отличаясь от других, выбрал "Чжун" (Центр).

Неудивительно, что Ма Чжэнчжун больше всего ненавидел четвертого брата Гуань.

Тетушка Гуань, закончив распоряжения, посмотрела на выходящую Е Сюхэ, немного помолчала и сказала: — Хуаньси сегодня утром передала через кого-то корзину яиц. Возьми десять штук для Ань Ань, чтобы она восстановилась.

Это был обмен любезностями, и Е Сюхэ не стала вежливо отказываться: — Как же ее тетя (по отцу) так внимательна.

— Она давно не была дома, человек, который пришел, сказал, что с ней все хорошо?

Упомянув единственную дочь, тетушка Гуань невольно улыбнулась: — Все хорошо, говорит, что временно не может приехать из-за дел, вернется через несколько дней.

Гуань Пинъань, которую мать перед уходом уложила на кан, услышав разговор во дворе, уткнулась в одеяло и рассмеялась. Фу, Лу, Шоу, Цюань, плюс Си (Хуаньси), действительно полный набор.

По году рождения эта тетя была четвертой.

Эта тетя была замечательной. Учась на курсах ликвидации неграмотности, она "нашла" себе богатого и успешного мужа.

По воспоминаниям маленькой девочки, ее муж тети, кажется, был одним из тех четырех типов людей из поговорки: "фонендоскоп, руль, кадровик, продавец" — тот, кто держал руль.

Вскоре Е Сюхэ вошла в комнату с маленькой корзинкой, сунула ее в тот красный большой деревянный сундук снаружи, закрыла крышку и удовлетворенно похлопала по ней.

Гуань Пинъань, высунув из-под одеяла большие глаза, не мигая смотрела на нее: если она не ошибается, раньше там лежали все кусочки сахара/конфеты.

Е Сюхэ поправила одеяло дочери и тихо сказала: — Хорошая девочка, закрой глазки и поспи немного. Когда мама заработает трудодни, сделаю тебе новую одежду.

— Хорошо, мама, возвращайся пораньше.

Е Сюхэ похлопала дочь, немного подумала, снова открыла крышку сундука, достала оттуда две конфеты и сунула их в маленькую ручку дочери под одеялом.

— Никому не давай, кроме брата.

Гуань Пинъань моргнула, ее глаза изогнулись в улыбке: — Я ведь не глупая.

— Да, моя дочурка такая сообразительная.

Снаружи послышались медленные шаги и хриплый голос дядюшки Гуань. Вероятно, скоро нужно было идти на работу. Е Сюхэ с беспокойством взглянула на дочь и вышла из комнаты.

Как только она ушла, Гуань Пинъань повернулась, забралась к окну, посмотрела, как взрослые уходят, и, вытянув шею, увидела, как две ее двоюродные сестры достают корзины со склада.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Разные семьи

Настройки


Сообщение