Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Закончив рассылать приглашения в Жунгофу и Нингофу, Ван Кай вернулся домой. К этому времени уже доставили красное одеяло с драконом и фениксом, заказанное в портняжной мастерской, а также свадебную одежду для самого Ван Кая.
Расплатившись с портными, Ван Кай лично занялся обустройством брачного ложа, расстелив новое постельное белье. Старые занавески были сняты, а вместо них повешены красные. Все купленные в бакалейной лавке арахис, лонганы, красные финики и медные монеты были рассыпаны по кровати.
Однако теперь Ван Каю негде было спать. Но ничего страшного, в кабинете была кушетка, на которой Ван Кай мог переночевать.
На следующее утро, еще до рассвета, Ван Кай встал, сначала потренировался, вспотел, принял душ и надел свой большой красный свадебный наряд.
Как только он приготовил лошадь, в дверь постучали. Пришли носильщики паланкина, церемониймейстер, оркестр традиционных инструментов и всевозможные слуги. Прибыл также Цзя Чжэнь с Цзя Лянем, Цзя Жуном и Цзя Цяном.
Цзя Чжэнь, будучи старше, получил от Ван Кая поручение оставаться дома и руководить всем, а Цзя Лянь должен был помогать ему в организации свадьбы.
Ван Кай сел на своего большого красного коня, а еще неженатые Цзя Жун и Цзя Цян последовали за ним. Во главе носильщиков паланкина и оркестра они отправились с музыкой и песнями на восточную окраину города, чтобы забрать Хуа Сянжун.
Путь был неблизким. К дому семьи Хуа они прибыли уже после десяти утра. К счастью, родственники Хуа не стали создавать проблем Ван Каю, новому зятю, и позволили вынести невесту на спине.
Затем ее усадили в паланкин. Семья невесты также приготовила для Хуа Сянжун двенадцать предметов приданого. Это были не особо ценные вещи, но они были крайне необходимы Ван Каю и Хуа Сянжун для начала совместной жизни.
Под звуки прощальных хлопушек и музыку оркестра носильщики подняли паланкин на восьми носильщиках. Ван Кай ехал впереди на своем большом красном коне, и вся процессия с песнями и музыкой вернулась на заднюю улицу Жунгофу.
Когда они вернулись, было уже полдень. К этому времени повара из Тайфэнлоу вместе с помощниками уже расставили столы и стулья, чай, закуски, сухофрукты и сладости. Члены клана Цзя, пришедшие на свадьбу, также привели с собой взрослых и детей.
Как только все услышали звуки оркестра из переулка, они поняли, что невеста прибыла. Все поспешно расступились, и паланкин на восьми носильщиках остановился у ворот.
В этот момент церемониймейстер уже приготовил жаровню. Ван Кай вывел Хуа Сянжун из паланкина, ведя ее за красную шелковую ленту, и провел ее через жаровню, через седло и довел до главного дома.
Главный дом был полностью заполнен членами клана Цзя. Теперь настало время поклониться Небу и Земле. Поскольку у Ван Кая не было ни родителей, ни предков, а у Хуа Сянжун была мать, мадам Хуа, но она не могла сидеть на месте старшего.
В конце концов, дочь, выходя замуж, подобна выплеснутой воде. Она принадлежит семье мужа при жизни и после смерти. Разве теща имеет право сидеть на главном месте и принимать поклоны от молодоженов?
Однако оставлять два главных места пустыми было бы некрасиво. В конце концов, Ван Кай придумал решение: он вынес поминальные таблички своих родителей и поставил их на стулья. Молодожены поклонились табличкам, и никто не мог придраться к этому.
Всякий, кто видел, как Ван Кай поклоняется Небу и Земле таким образом, должен был поднять большой палец вверх и похвалить его как сыновнего сына. Нынешний двор провозглашал управление Поднебесной с помощью сыновней почтительности, и такой сыновний сын мог значительно повысить свой статус.
После поклонения Небу и Земле невесту отвели в брачный покой и усадили на кровать. Далее следовало главное событие: приглашенный бухгалтер установил стол у входа и начал записывать свадебные подарки.
В это время было очень оживленно. Сначала Старая Госпожа Жунгофу пожаловала сто лянов серебра. Затем старший и второй господа, а также старшая и вторая госпожи пожаловали по пятьдесят лянов серебра каждый.
Вчера Цзя Цзин уже пожаловал сто лянов серебра, которые сегодня были внесены в список. Затем под предводительством Цзя Чжэня было добавлено еще пятьдесят лянов.
Младшие, такие как Цзя Лянь, Цзя Жун и Цзя Цян, также внесли свою лепту, кто пять, кто два ляна. А члены клана Цзя, присутствовавшие на свадьбе, включая Цзя Дайжу с женой, также пожертвовали по два ляна серебра.
Работа продолжалась большую часть часа, пока список подарков не был завершен. Ван Кай приблизительно подсчитал, что сегодня его доход составил не менее шестисот лянов серебра.
Хотя это не могло сравниться с тысячами лянов, которые собирали на свадьбах в знатных семьях, для обычной семьи это было более чем достаточно.
После завершения записи подарков главный повар Тайфэнлоу дал сигнал к подаче блюд. Ван Кай приготовил двадцать столов, на каждом по двенадцать основных блюд, а также вино, рис и паровые булочки в изобилии.
За каждым столом сидело по двенадцать человек. Ван Кай сначала думал, что приготовил слишком много столов, но, к его удивлению, когда начался пир, оказалось, что нескольким десяткам человек не хватает мест.
Пришлось добавить еще пять столов, чтобы всем хватило места. Все ели, пили, играли в пальцы, дети резвились, а женщины весело смеялись и шутили. Шум разносился по всему переулку Колодцев, словно вскипевший котел.
Все это продолжалось до двух-трех часов дня, пока последний гость не был провожен. Затем работники Тайфэнлоу начали убирать столы, стулья, посуду и кастрюли, а после уборки и получения платы ушли.
Если бы это была свадьба в богатой семье или даже у простых людей, то обычно устраивали бы шутки в брачном покое, но Ван Кай был один, и со стороны невесты не могли прийти родственники, чтобы устроить это.
Члены клана Цзя, поев и оставив подарки, ушли. После того как молодые люди из Тайфэнлоу удалились, весь двухдворный дом сразу же затих.
Если бы это был обычный человек, он, вероятно, почувствовал бы себя неловко из-за такой тишины на собственной свадьбе. Но Ван Кай так не думал, он пережил слишком многое, даже переселение души, так что ему нечего было бояться. Тишина была лучше, не нужно было иметь дело с беспорядками.
Что касается Хуа Сянжун, она была дочерью простых людей, в детстве даже проданной в богатую семью в качестве служанки. Выйти замуж за Ван Кая и стать его официальной супругой было для нее большой удачей.
Поэтому молодожены не беспокоились. Теперь, когда они остались одни, не было никаких табу. Ван Кай снял фату с Хуа Сянжун, и после того как они выпили вино из скрещенных рук, свадьба считалась завершенной.
Затем молодожены переоделись, сняв красные свадебные наряды и надев обычную одежду, и начали приводить в порядок свой захламленный дом.
После уборки Хуа Сянжун отправилась на кухню, чтобы разжечь огонь и приготовить ужин для них двоих. После ужина они заперли дверь, и вот тут-то и началось самое интересное.
Однако, поскольку за этим следил "Бог речного краба", автор не мог слишком подробно описывать, и читателям оставалось только додумывать самим. Молодожены были очень влюблены и счастливы, и их шалостям не было конца.
Во всяком случае, на следующее утро, когда солнце поднялось на три шеста, они вдвоем встали с постели. Хуа Сянжун застенчиво спрятала квадратный платок, лежавший под ними, в свой сундук с приданым.
Поскольку у Ван Кая не было родителей, не было и утреннего чаепития или мучительной церемонии установления правил, поэтому молодожены жили очень комфортно.
Хуа Сянжун отправилась на кухню готовить, а Ван Кай тренировался на заднем дворе. Поев и выпив чаю, молодожены сели во дворе, планируя, как обустроить свой маленький дворик.
Ван Кай поставил чашку чая, дважды затянулся из своей курительной трубки и, глядя на пустой участок во дворе, сказал своей новой жене Хуа Сянжун:
— Жена, ты видишь тот пустой участок? Я собираюсь построить там деревянную беседку и посадить виноградную лозу. Этой осенью мы не сможем есть виноград, но в следующем году сможем.
— Когда виноград вырастет, летом мы сможем наслаждаться прохладой под виноградной лозой, пить чай и играть с детьми. Это будет просто замечательно.
При упоминании детей обычно смелая Хуа Сянжун покраснела и тихонько пробормотала "м-м-м". Ее рука непроизвольно легла на живот, а мысли были в беспорядке. Она думала о том, когда же сможет родить ребенка своему мужу, Ван Каю.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|