Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Цзя Лянь, видя, что не может переубедить Ван Кая, сдался. Как и сказал Ван Кай: «За деньги не купишь мою волю». Он запал на эту Чжэньчжу и хочет жениться на ней, и кто ему запретит?
— В этот момент Цзя Жун, который был на несколько лет моложе остальных, выразил недовольство. Он постучал по пустой чайной чашке на чайном столике и, глядя на Ван Кая, сидевшего на главном месте, сказал:
— Я говорю, Кай-гэ, это не способ принимать гостей! Мы сидим здесь так долго, столько говорим, а даже воды нет!
— Увидев такое поведение Цзя Жуна, Ван Кай расхохотался, указывая на него и шутливо ругая:
— Жун-гэ рассердился! Посмотри на мой дом: ни слуг, ни прислуги. Все дела приходится делать нам двоим.
— Сейчас Чжэньчжу вернулась в свою семью, чтобы готовиться к свадьбе. Я один дома, принимаю гостей. Кто же будет кипятить воду и заваривать чай? Хочешь чаю? Терпи!
— Цзя Жун, услышав это, понял, что Ван Кай прав, и невольно покачал головой с горькой улыбкой. В доме Ван Кая был только он один, так что придраться было не к чему.
— Поболтав немного, Ван Кай перешёл к делу и, глядя на Цзя Ляня, Цзя Жуна и Цзя Цяна, сказал:
— Я говорю, братья, не приходите сегодня просто так. У меня для вас есть задание: как насчёт того, чтобы помочь мне разнести приглашения?
— Цзя Лянь, услышав это, на мгновение опешил, затем, указывая на свой нос, удивлённо сказал:
— Я говорю, Кай-гэ, ты слишком много на себя берёшь! Я, твой брат, всё-таки сын генерала первого ранга.
— Жун-гэ тоже в будущем унаследует Нингофу. Ты хочешь, чтобы мы двое разносили твои приглашения? Ты кем себя возомнил? Нынешним императором?
— Ван Кай, услышав это, нахмурился и начал вести себя как наглец:
— Я говорю, вы мне братья или нет? Если я один буду разносить более сотни приглашений, у меня ноги отвалятся, и я всё равно не справлюсь!
— Я с таким трудом женюсь, а вы, братья, не то чтобы не помогаете, так ещё и стоите в стороне, чтобы посмеяться? Если не поможете, я к вам привяжусь!
— Цзя Цян, самый младший, расхохотался, сидя на стуле и наклонившись в сторону, сказал:
— Хорошо, хорошо! Я ещё никогда в жизни не разносил приглашений, звучит весело! Я пойду, пойду!
— Тут Цзя Жун выразил недовольство, глядя на улыбающегося брата Цзя Цяна:
— Ты, сопляк, что ты понимаешь? У тебя ноги отвалятся, если ты будешь разносить больше сотни приглашений, и ты всё равно не справишься.
— Ван Кай, доставая свой кисет и набивая трубку, с улыбкой сказал:
— Жун-гэ, их не так уж и много. Всего чуть больше сотни. Если вычесть Жунгофу и Нингофу, останется несколько десятков. Мы разделим их между собой, каждому достанется по десятку. Управимся за два часа.
— Я, ваш брат, с таким трудом женюсь, а дома никого нет, всё на мне одном. Если я один буду надрываться, я не справлюсь. Помогите мне, пожалейте меня!
— Увидев, как Ван Кай ведёт себя бесстыдно, несколько человек невольно покачали головами с горькой улыбкой. В конце концов, самый старший, Цзя Лянь, принял окончательное решение и взял на себя это задание.
— Но Цзя Лянь не собирался сам идти разносить приглашения вместе с Цзя Жуном и Цзя Цяном. Цзя Лянь отправит своих мальчиков-слуг.
— У этих молодых господ есть прислужники, как минимум по три-четыре у каждого. Вместе они легко разнесут по десятку приглашений, никаких проблем.
— К тому же, все адреса для приглашений находятся на задней улице Нин-Жун, в районе клана Цзя.
— Увидев, что Цзя Лянь добровольно взялся за это задание, Ван Кай облегчённо вздохнул. Но эти господа были не из тех, с кем легко иметь дело; если ты их используешь, придётся платить цену.
— Поэтому Ван Кай заключил с ними немало неравноправных договоров, чтобы получить их людей для использования.
— После того как это дело было улажено, Цзя Лянь позвал своего мальчик-слугу Чжао'эра и велел ему вместе с людьми Цзя Жуна и Цзя Цяна поскорее разнести приглашения.
— Увидев, как мальчики-слуги убежали с приглашениями, несколько человек тоже вздохнули с облегчением. Но сидеть так без дела было скучно, поэтому Цзя Лянь, Цзя Жун и Цзя Цян попрощались.
— Изначально эти люди пришли, чтобы позвать Ван Кая погулять, но теперь Ван Кай был так занят своей свадьбой, что у него буквально «ноги били по затылку».
— Где уж ему было время развлекаться с этими полувзрослыми мальчишками? Так что им пришлось сдаться.
— Проводив этих господ, Ван Кай привёл себя в порядок, взял приглашения для Жунгофу и Нингофу, обошёл улицу Нин-Жун и вошёл через главные ворота Жунгофу.
— Придя в Жунситан, он попросил служанку Юаньян доложить, что Ван Кай пришёл поприветствовать Старую Госпожу. В Жунгофу теперь не было никого, кто бы не знал Ван Кая. Ещё несколько дней назад Ван Кай был таким же слугой, как и они.
— Но Ван Кай благодаря своим усилиям и благосклонности предков в одночасье стал почти хозяином Жунгофу. Теперь он приёмный внук Старой Госпожи, и прийти поприветствовать её было совершенно естественно.
— Как только Юаньян доложила, Старая Госпожа действительно пригласила его. Ван Кай с улыбкой вошёл и увидел Цзя Му, сидевшую на кровати-архате и игравшую с трёхлетним Цзя Баоюем. Увидев входящего Ван Кая, она с улыбкой поприветствовала его:
— Кай'эр пришёл! Скорее садись, садись.
— Сказав это, она похлопала Цзя Баоюя, который льнул к ней на руках, и сказала:
— Баоюй, почему ты такой непослушный? Твой Кай-гэгэ спас тебя из озера и вытащил тебя из врат ада. Быстро поприветствуй своего Кай-гэгэ.
— Хотя Цзя Баоюй не хотел, ему всё же пришлось серьёзно встать на кровати-архате и звонким голосом поклониться Ван Каю:
— Спасибо, Кай-гэгэ, за спасение моей жизни.
— Этот маленький озорник, ха-ха-ха-ха.
— Ван Кай прекрасно знал, какое место Цзя Баоюй занимает в сердце Цзя Му, поэтому он не осмелился принять его поклон. Он быстро отошёл в сторону и попросил Цзя Баоюя встать.
— Спросив о самочувствии Цзя Баоюя и убедившись, что всё в порядке, Ван Кай достал из-за пазухи приглашение и двумя руками передал его Цзя Му, сказав:
— Старая Госпожа, завтра, второго числа шестого месяца, день свадьбы вашего внука. Я пришёл, чтобы передать вам приглашение.
— Цзя Му, просматривавшая приглашение и внимательно читавшая текст, услышав слова Ван Кая, на мгновение замерла. Она положила приглашение на стол и, нахмурившись, сказала:
— Кай'эр, ты женишься? На какой барышне?
— Ван Кай слегка улыбнулся и объяснил:
— Старая Госпожа, невесту вы тоже знаете. Это та самая Чжэньчжу, которую вы мне лично подарили. Я хочу взять её в жёны. Вот эти два дня мы и готовимся к свадьбе, а завтра будет церемония.
— Услышав это, Цзя Му выразила недовольство, похлопав по маленькому кангу на кровати-архате, и сказала:
— Это просто безобразие!
— Сказав это, Старая Госпожа с помощью Юаньян спустилась с кровати-архата и, указывая на нос Ван Кая, сказала:
— Кай'эр, как ни крути, ты мой приёмный внук, и считаешься почти хозяином нашего Жунгофу. Как ты можешь так небрежно относиться к своей свадьбе?
— Как ты можешь жениться на девушке, которая была служанкой?
— Не хвалюсь, но мой приёмный внук и красив, и способен. Он мог бы жениться даже на родной дочери чиновника шестого ранга. Взять в жёны служанку — это слишком унизительно для тебя.
— Ван Кай усмехнулся, поспешно поддержал Цзя Му, рассказал несколько шуток, чтобы развеселить её, и, усадив Старую Госпожу на кровать-архат, сказал:
— Старая Госпожа, это решение Кай'эр принял не сгоряча. Кай'эр по-настоящему любит эту девушку, Чжэньчжу.
— Старая Госпожа, вы ведь знаете, что Чжэньчжу — это ваш подарок мне. Даже из уважения к вам, я не могу её обидеть.
— Более того, мы любим друг друга и можем спокойно прожить всю жизнь. Что в этом плохого?
— Увидев, что Ван Кай так говорит, Цзя Му поняла, что переубедить его не удастся. Почему? Потому что это дело уже было решено.
— Свадьба уже завтра. Разлучать их сейчас было бы слишком поздно. К тому же, «лучше разрушить десять храмов, чем одну свадьбу». Это вредное дело, разве Цзя Му могла на такое пойти?
— Ей оставалось только смириться, зажав нос.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|