Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Старая Госпожа Цзя, видя, что не может переубедить Ван Кая, могла только смириться. Опираясь на Юаньян, она снова села на кровать-архат, кашлянула и громко крикнула в сторону двери.
— Те, кто у дверей, внесите то, что я приготовила.
Брат Юаньян, Цзинь Вэньсян, вместе с другим мальчиком-слугой, внесли небольшой деревянный сундук и поставили его рядом со Старой Госпожой Цзя. Старая Госпожа Цзя коснулась сундука своей тростью и сказала:
— Кай'эр, это то, что приготовила для тебя бабушка. Теперь ты обзавёлся семьёй и делом, женишься, и тратить деньги на повседневную жизнь нельзя бездумно.
— Имея деньги, нельзя постоянно только есть, пить и развлекаться. Нужно приобрести какое-то имущество, будь то покупка земли или открытие дела – всё это хорошо. Только так, получая серебро каждый день и каждый год, можно обеспечить долговечность.
Сказав это, Старая Госпожа Цзя, глядя на Ван Кая, который выглядел послушным, с глубоким чувством произнесла:
— Завтра ты женишься, обзаведёшься семьёй и делом, это значит, что ты стал взрослым. Нужно уметь рассчитывать.
— Возьми то, что я для тебя приготовила. Это будет достойной платой за доброту твоего прадеда, деда и отца к нашему Жунгофу.
Ван Кай поспешно встал и подтвердил. Слова Старой Госпожи Цзя были слишком очевидны: она предупреждала его, чтобы он не злоупотреблял своим статусом приёмного внука Старой Госпожи Цзя, не совершал дурных поступков, не жил за счёт Жунгофу и не цеплялся за него.
То, что Старая Госпожа Цзя приготовила для него, подразумевало, что он должен приобрести какое-то имущество, чтобы у него был постоянный доход каждый день и каждый год, и чтобы он больше не обременял Жунгофу.
Эти вещи были компенсацией за благодеяния его предков Жунгофу на протяжении нескольких поколений. Теперь, когда компенсация выплачена, если он снова будет обременять Жунгофу, это будет уже наглостью.
Старая Госпожа сказала это слишком ясно. Ван Кай внешне выглядел послушным, но в душе у него бушевал гнев.
«Мой прадед, дед и отец — три поколения — все погибли из-за вашего Жунгофу. И вы откупаетесь от меня этим маленьким сундуком? Даже если вы дадите мне золотую гору, это не сможет исцелить боль в моём сердце».
«Говорят, чем богаче человек, тем он безжалостнее; чем могущественнее человек, тем меньше он ценит других. Неужели три человеческие жизни стоят так мало?»
«Что же это, если не неблагодарность со стороны вашего Жунгофу?»
Однако Ван Кай не смел показать это. Хотя в его сердце бушевало пламя гнева, выражение его лица оставалось совершенно спокойным, словно он был младшим ребёнком, внимательно слушающим наставления старших.
Ван Кай ясно понимал: «Я притворюсь подростком, да ещё и ребёнком, лишённым родительского воспитания. Я ничего не понимаю, ничего не слышу, я просто буду цепляться за тебя, моя приёмная бабушка».
«Говорят, чем толще кожа, тем больше ешь. Чем толще чья-то кожа, тем жирнее он становится. Чего стоит лицо?»
«Ничто не сравнится с настоящим золотом и серебром».
«Вы, Жунгофу, хотите отбросить меня, как обузу, и отделаться от меня этими деньгами? Я говорю вам, это невозможно, если только ваш Жунгофу не падёт».
«Иначе я обязательно получу компенсацию от вашего Жунгофу. Я решил стать этим паразитом, этим вампиром. Хотите избавиться от меня? Я говорю вам: ни за что».
Поэтому отношение Ван Кая было чрезвычайно искренним. Он чувствовал, что слова Старой Госпожи Цзя очень вдохновили его. Увидев, что Старая Госпожа Цзя закончила свою долгую речь, Ван Кай глубоко поклонился и сказал:
— Не беспокойтесь, прародительница. Ваш внук обязательно поступит так, как вы сказали. Как только я закончу с этим периодом занятости, я найду способ купить сотни му земли и открыть дело, чтобы зарабатывать деньги самостоятельно.
— Когда ваш внук заработает серебро, он купит прабабушке ткань для одежды, купит прабабушке вкусности. Ваш внук будет проявлять к вам сыновнюю почтительность.
— Ха-ха-ха-ха-ха, хорошо, хорошо, хорошо, дитя, это правильно.
Старая Госпожа Цзя улыбалась без тепла, потому что Ван Кай так хорошо притворялся, что даже с её возрастом и опытом она не могла понять, что у него на уме.
Понял ли он вообще смысл её слов? Почему этот Ван Кай был как липкая конфета, которая прилипла и не отклеивается?
Разговаривать с таким человеком, как Ван Кай, было слишком утомительно, поэтому Старая Госпожа Цзя хмыкнула и слегка прикрыла глаза.
Юаньян, старшая служанка, прислуживающая ей, увидев Старую Госпожу в таком состоянии, поняла с полуслова. Она посмотрела на Ван Кая, который стоял рядом, улыбаясь, и поджала губы.
Это означало: «Мой Господин Кай, вам пора уходить, Старая Госпожа устала и хочет отдохнуть». Ван Кай понял намёк, кивнул Юаньян и, глубоко поклонившись, сказал:
— Прародительница, ваш внук ещё должен отвезти приглашения старшему дяде и второму дяде. Так жарко, и вы, должно быть, устали. Пожалуйста, побольше отдыхайте. Ваш внук откланивается.
— Мм, иди, иди.
Только когда Ван Кай вышел из Жунситана, Старая Госпожа Цзя, сидевшая на кровати-архате, открыла глаза. Её лицо тут же помрачнело. Она сердито взяла стоявшую рядом чашку чая, отпила глоток и пробормотала:
— Маленький хитрец, думаешь, притворяясь дураком, ты сможешь меня обмануть? Мечтай.
Попрощавшись с Жунситаном, Ван Кай по пути зашёл во двор супругов Цзя Чжэна. После доклада служанки Ван Кай вошёл. Он увидел только Госпожу Ван, но не Цзя Чжэна.
После короткого разговора Ван Кай передал приглашение, которое он держал в руках, Госпоже Ван и с улыбкой сказал:
— Вторая госпожа, на этот раз ваш племянник пришёл, чтобы передать приглашения вам и второму господину. Завтра я женюсь, и прошу вас прийти на заднюю улицу, чтобы выпить свадебного вина.
Госпожа Ван, эта притворщица, взяла приглашение, посмотрела на него и, как и Старая Госпожа Цзя, на мгновение замерла, а затем с улыбкой сказала:
— О, правда? Это же радостное событие, Кай'эр! Из какой семьи девушка?
Услышав это от Госпожи Ван, этой притворщицы, Ван Кай про себя выругался: «Жунгофу что, слепые? Или глухие?»
«Старая Госпожа Цзя даже приготовила для меня подарки, а они притворяются, что не знают?»
Но ему всё равно пришлось ответить. Ван Кай усмехнулся и сказал:
— Невеста — это та самая служанка по имени Чжэньчжу, которую мне дала Старая Госпожа. Я собираюсь взять её в качестве официальной супруги, чтобы отплатить за доброту Старой Госпожи к нам обоим.
Госпожа Ван, услышав это, обрадовалась. С фальшивой улыбкой она без умолку расхваливала Чжэньчжу, говоря, какая она редкая девушка, что её лично обучала Старая Госпожа, и её способности были выдающимися.
Будь то кулинария или рукоделие, она была лучшей из лучших, а её внешность была нежной и красивой. Одним словом, если Ван Кай сможет жениться на такой жене, как Чжэньчжу, это будет величайшим благословением для его предков, и он должен быть благодарен Старой Госпоже за её доброту к ним обоим.
Что мог сказать Ван Кай? Он только без конца кивал, соглашаясь. После почти пятнадцати минут разговора Госпожа Ван почувствовала сухость во рту, выпила чашку чая, чтобы успокоиться, а затем приказала служанке принести то, что они с Цзя Чжэном приготовили для Ван Кая.
Госпожа Чжоу Жуй, стоявшая рядом с Госпожой Ван, поспешно принесла то, что приготовила Госпожа Ван. Это оказалась маленькая шкатулка, на несколько размеров меньше сундука Старой Госпожи Цзя.
Поскольку шкатулка была закрыта, Ван Кай не мог открыть её при Госпоже Ван, чтобы посмотреть, что внутри. Это было бы слишком невежливо, поэтому он мог только принять шкатулку, а затем попрощаться с Госпожой Ван.
Выйдя из двора Госпожи Ван и Цзя Чжэна, он прошёл через сад и нашёл Цзя Шэ, но оказалось, что Цзя Шэ тоже не дома. Этот парень отправился в Башню Сотни Цветов пить вино с друзьями.
Госпожа Син тоже нигде не было видно, но главный управляющий первой ветви, Линь Чжисяо, принял приглашение, которое Ван Кай принёс, и сказал Ван Каю, что передаст его, когда вернутся старший господин и госпожа.
На этом Ван Кай завершил свой визит в Жунгофу. В сопровождении двух мальчиков-слуг, которые несли два небольших сундука — один большой, другой маленький — он вернулся домой.
Отпустив двух мальчиков-слуг, Ван Кай засунул все эти вещи под кровать. Не успев даже выпить глотка воды, он отправился в кабинет, взял приглашение для Нингофу, а затем побежал в Восточный дворец, чтобы отправить приглашения Цзя Цзину и Цзя Чжэню.
В отличие от глав Жунгофу, Цзя Цзин и Цзя Чжэнь из Нингофу относились к Ван Каю не так сердечно, а просто как к обычному младшему члену семьи.
Однако статус Ван Кая всё же был очевиден: он был приёмным внуком Старой Госпожи Цзя. Поэтому Цзя Цзин попросил свою Госпожу Ли приготовить для Ван Кая сто лянов серебра в качестве свадебного подарка.
И он сказал Ван Каю, что у него есть дела, и он не сможет присутствовать на его свадьбе, но завтра он отправит Цзя Чжэня в качестве своего представителя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|