Глава 2. Заслуга спасения

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Трехлетний Цзя Баоюй уже несколько дней томился в покоях Старой Госпожи Цзя. Трехлетний ребенок любит играть и шуметь, ему все любопытно.

Как он мог усидеть в комнате?

Но взрослые были заняты свадьбой Цзя Ляня и Ван Сифэн, поэтому немного пренебрегали заботой о Цзя Баоюе.

К счастью, Цзя Баоюй не был одинок: о нем заботились две старые служанки, няня Матушка Ли и четыре девушки-служанки.

Семи взрослым присматривать за трехлетним ребенком было бы несложно, но Цзя Баоюй, хоть и мал, был настоящим проказником, слишком шустрым и непоседливым.

К тому же, в последние дни все сильно устали, а присмотр за ребенком требовал много сил и внимания. Стоило им на мгновение замешкаться, как Цзя Баоюй сам убежал к пруду с карпами, чтобы покормить их.

Малыш бросал корм из своего мешочка в пруд, а карпы, которые были не обычными, а разноцветными парчовыми карпами, тут же собирались вокруг, наперебой хватая еду.

Эти рыбы, сражаясь за еду, били хвостами, постепенно разгоняя ил со дна у берега.

К тому же, сегодня солнце светило очень ярко, и недалеко от камней у берега внезапно появилось разноцветное сияние, ударившее в глаза Цзя Баоюя.

Это вызвало у малыша любопытство: что же это за разноцветное сияние?

Чтобы выяснить происхождение этого света, малыш подошел к камню и, наклонившись, стал заглядывать в воду. Постепенно его глаза стали кружиться от этих бликов.

И вот в этот самый момент, как назло, почти весь корм, брошенный Цзя Баоюем, был уже съеден окружающими парчовыми карпами. Остались только две крупинки, плавающие на поверхности, за которые две большие рыбы отчаянно дрались.

Одна красная рыба сильно ударила хвостом, рванувшись вперед, и поднявшаяся волна брызнула прямо в лицо Цзя Баоюю, который наклонился над водой.

Малыш, и без того ослепленный и ошеломленный, от удара холодной воды испуганно вскрикнул, потерял равновесие и, кувыркнувшись головой вниз, плюхнулся в пруд с карпами.

Вода в пруду с карпами была неглубокой, но не стоит забывать, что Цзя Баоюю было всего три года, его рост не достигал и метра. К тому же, он был довольно пухлым, на нем были золотое ожерелье, золотые браслеты и толстая одежда.

Все это, попав в воду, стало смертельно опасным грузом. Малыш не успел даже крикнуть о помощи, как эти тяжести потянули его на дно. Он попытался открыть рот, чтобы позвать, но вместо этого стал лишь захлебываться водой, выпуская пузыри, и вскоре потерял сознание.

В этот момент няня Цзя Баоюя и другие слуги подбежали. Увидев, что Цзя Баоюй упал в пруд и пошел ко дну, они в ужасе закричали, и четверо из них тут же потеряли сознание.

Оставшиеся трое были в растерянности, они лишь громко плакали и кричали о помощи на весь двор. Но было как раз полдень, и все в поместье, измученные подготовкой к свадьбе Цзя Ляня и Ван Сифэн, наконец-то получили возможность отдохнуть.

Кто-то спал в комнатах, кто-то искал прохладное место, чтобы поговорить и расслабиться. Никто в здравом уме не пошел бы под палящее солнце к пруду с карпами в заднем саду.

Как бы ни кричали и ни спешили маленькие служанки и няни, это было бесполезно. Хоть бы они и сорвали голоса, никто не пришел бы на помощь. А Ван Кай, спрятавшийся в кустах, видя, как Цзя Баоюй захлебывается и тонет, не мог сдержать холодной усмешки, его глаза сияли. Он про себя напрягся.

— Я потратил столько сил, месяцами выжидал, и наконец-то заманил тебя, этого «фениксового птенца»!

— Да-да, пей побольше воды, пей изо всех сил! Чем более жалок ты, сокровище Жунгофу, тем ярче будет моя заслуга в спасении!

Ван Кай, скрывавшийся в кустах, понял, что время пришло. Если бы он промедлил еще, трехлетний Цзя Баоюй действительно мог бы утонуть.

Поэтому он с громким криком выскочил из кустов, не снимая одежды, сделал несколько быстрых шагов и нырнул в пруд с карпами.

Поскольку все произошло внезапно, те служанки и старухи, что кричали о помощи, лишь почувствовали, как перед глазами мелькнула чья-то фигура, а затем услышали всплеск — кто-то прыгнул в пруд спасать Цзя Баоюя.

Они были одновременно рады и напуганы, их ноги подкосились, они рухнули на каменные плиты, дрожа всем телом и не в силах пошевелиться.

А Ван Кай, прыгнувший в пруд, увидев Цзя Баоюя, лежащего на дне без сознания, из носа которого все еще выходили пузырьки воздуха, слегка улыбнулся. Он не спешил спасать его, а вместо этого осматривал дно, ища тот самый осколок разноцветного стекла, который он бросил в воду.

Наконец, он нашел осколок стекла между двумя камнями, поднял его и изо всех сил воткнул в ил — это называлось уничтожением улик. Только после этого он одной рукой схватил Цзя Баоюя и вытащил его из ила на дне пруда.

Затем он взвалил Цзя Баоюя на плечо и поплыл к берегу. В это время слуги Жунгофу, мужчины и женщины, услышавшие крики о помощи издалека, бежали сюда.

Все, кто прибегал, были в оцепенении. Кто не знал о положении Цзя Баоюя в Жунгофу? Теперь, когда Цзя Баоюй упал в пруд, и его судьба была неизвестна, слуги, из-за своей небрежности и неспособности оказать помощь, представляли, какие последствия их ждут, и от одной мысли об этом по коже пробегал мороз.

Вокруг собиралось все больше людей, но никто не прыгал в пруд, чтобы спасти его, все лишь стояли и смотрели. Ван Кай вынес Цзя Баоюя из воды, положил его на берег и начал оказывать первую помощь: надавливал на живот и хлопал по спине.

Вскоре Цзя Баоюй с криком «Ах!» выплюнул струю воды, а затем начал сильно кашлять, выплевывая грязную воду.

Когда он почти все выкашлял, Цзя Баоюй наконец открыл глаза, растерянно огляделся и лишь спустя некоторое время вспомнил, что упал в воду, и испуганно разрыдался.

Цзя Баоюй плакал так, будто сердце разрывалось, но услышав его плач, все присутствующие — и Старая Госпожа Цзя, и мать Цзя Баоюя, Госпожа Ван, и слуги — вздохнули с облегчением. Если он плачет, значит, все в порядке, значит, он жив!

Цзя Баоюй наконец заплакал, наконец был спасен. В это время Старая Госпожа Цзя и Госпожа Ван, заливаясь слезами, подбежали, обняли Цзя Баоюя и начали причитать, называя его «сердечком, сокровищем, плотью». Ну и ну, бабушка, мать и внук плакали в три ручья.

В это время Цзя Шэ, генерал первого ранга Жунгофу, который жил подальше и прибежал немного позже, поспешил утешить мать и невестку, говоря:

— Матушка, невестка, сейчас не время плакать. Нужно отнести Баоюя домой, хорошенько согреть и прогнать холод. Если вы будете продолжать плакать, Баоюй потеряет половину своей жизни.

Услышав слова Цзя Шэ, обе женщины сочли их разумными. При поддержке окружающих они, причитая, понесли Цзя Баоюя в главный зал Жунгофу, Жунситан.

А Ван Кай в этот момент был всеми проигнорирован. Он не обратил на это внимания, усмехнулся и нашел безлюдное место.

Он снял свою мокрую одежду, отжал ее, а затем снова надел. Он ждал у входа в задний сад. Чего же ждал Ван Кай?

Он ждал награды от Жунгофу.

Золото и серебро в качестве награды не были чем-то необычным. Главное, чего ждал Ван Кай, это милости от Жунгофу, которая позволила бы ему избавиться от статуса раба, рожденного в семье, и стать свободным человеком.

В прошлой жизни Ван Кай обманывал, грабил и мошенничал, все ради выживания. Только когда он потерял свободу и подвергся юридическому наказанию, Ван Кай осознал ценность свободы и понял знаменитое стихотворение Петефи: «Жизнь дорога, любовь дороже, но ради свободы можно пожертвовать и тем, и другим».

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение