Глава 1. Маленький слуга из Жунгофу

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В последние дни в столичном Жунгофу было особенно оживленно. Глава дома, наследственный генерал первого ранга Цзя Шэ, выдавал замуж своего старшего сына Цзя Ляня, который женился на Ван Сифэн, законной дочери семьи Ван.

Кто такой Цзя Лянь?

Он ведь законный наследник Жунгофу, а женился на законной дочери семьи Ван, что в одночасье потрясло всю столицу!

Хотя приданое госпожи Ван не достигло масштабов «десяти ли красного приданого», оно все же насчитывало 120 повозок. В день свадьбы в Жунгофу было накрыто целых 120 столов.

На Улице Нин-Жун у главных ворот и на задней улице были устроены непрерывные банкеты, гости шли нескончаемым потоком, празднование длилось целых три дня. Старая Госпожа, опора Жунгофу, от радости приказала открыть амбары и раздать зерно.

За восточными воротами столицы должны были установить десять больших котлов, где днем и ночью без перерыва варили кашу. Стандарт был таков: палочки для еды, воткнутые в кашу, не должны падать. Кашу раздавали пострадавшим, нищим и бедным людям.

Это благодеяние должно было продолжаться целый месяц, чтобы помолиться за новобрачных Второго Господина Ляня и Второй Госпожи Лянь, дабы они поскорее родили сыновей и продолжили род Жунгофу.

В честь свадьбы Второго Господина Ляня весь Жунгофу и Нингофу, от господ до слуг, получили новые комплекты одежды. В день свадьбы даже маленькие служанки, повара, мальчики-слуги и даже охранники заднего двора получили полугодовую зарплату.

Можно сказать, что все, от мала до велика, ликовали. Даже дети с Улицы Нин-Жун, приходя к воротам Жунгофу и произнося пожелание «скорейшего рождения сыновей», могли получить два медных гроша в награду. Такое грандиозное свадебное торжество заставляло бедняков широко раскрывать глаза от изумления: сколько же это должно было стоить?

Свадьба закончилась, и этот день был третьим, когда невеста Ван Сифэн должна была вернуться в свой дом с мужем Цзя Лянем. Поэтому с самого утра весь Жунгофу был в напряжении.

После завтрака Второй Господин Лянь со своей новобрачной женой Ван Сифэн и свитой из более чем десяти больших повозок проехали по Улице Нин-Жун и вернулись в дом семьи Ван.

Когда молодая невестка с мужем уехали, весь Жунгофу вздохнул с облегчением. Эти дни, полные свадебных хлопот, приема подарков и празднований, держали всех в Жунгофу в сильном напряжении.

Теперь наконец-то можно было отдохнуть. От господ до слуг все невольно выдохнули. Кто-то пошел спать, кто-то отдыхать. За исключением энергичных детей и присматривающих за ними нянь и служанок, весь Жунгофу погрузился в тишину.

И вот, у пруда с карпами в заднем саду Жунгофу, появилась молодая фигура. Этот молодой человек был высоким и крепким.

У него были брови-«шелкопряды», глаза-«леопарды», прямой нос и квадратный рот. Несмотря на одежду слуги, его кожа была очень светлой. Он был эталонным красавцем как по древним, так и по современным меркам.

Этим человеком был Ван Кай, слуга из заднего двора Жунгофу. Его предки из поколения в поколение служили Жунгофу. Прадед Ван Кая, Ван Чжэн, когда-то сопровождал Старого Герцога Жунгофу в более чем десяти походах.

За храбрость в бою он был повышен до командира личной гвардии и трижды выносил Старого Герцога из-под завалов мертвых тел. Его легендарный опыт мог сравниться с опытом Цзяо Да из Восточного поместья.

К сожалению, Ван Чжэн умер слишком рано, оставив сына Ван Тяня, которому не было и года. Старый Герцог Жунгофу, помня о выдающихся заслугах Ван Чжэна, лично приказал содержать Ван Тяня и его мать. Когда Ван Тянь вырос, он занял место отца, став командиром личной гвардии Старого Герцога.

Но, к несчастью, Ван Тянь тоже оказался недолговечным и погиб в очередной войне, подавляя мятеж. К счастью, он оставил после себя потомка для семьи Ван, по имени Ван Цян.

А Ван Цян в 23 года отправился встретиться с друзьями и выпить, и замерз насмерть на улице, оставив Ван Кая сиротой, а его мать — вдовой, горько плачущей.

К счастью, Жунгофу щедро относился к слугам: они заботились о них независимо от рождения, старости, болезни или смерти. После похорон мать и сын жили на небольшое жалование.

К сожалению, мать Ван Кая, из-за многолетнего труда и тоски по мужу, заболела от переутомления и в конце концов скончалась, оставив десятилетнего Ван Кая тяжело больным.

Если бы не то, что Герцогский дом потратил деньги и силы на врачей, маленький Ван Кай давно бы уже ушел вслед за матерью. После выздоровления характер Ван Кая сильно изменился: он больше не был таким, кто знал только игры и шалости.

Наоборот, он, словно маленький взрослый, начал заботиться о своей жизни: стирал, готовил, и если мог что-то сделать сам, то никогда не обременял других. В свободное время он даже брал книгу, прятался в уголке и читал «Трёхсловный канон», «Сто фамилий» и «Тысячесловный текст».

Так продолжалось до прошлой осени, когда Ван Каю исполнилось 15 лет, и он стал взрослым. Он смог поступить на службу в Жунгофу, чтобы зарабатывать жалование, заняв место своего отца. Он служит домашним работником на заднем дворе Герцогского дома уже восемь месяцев.

Несмотря на юный возраст, Ван Кай работал очень усердно, никогда не проявлял небрежности и всегда был готов к труду. Все, кто знал Ван Кая, не могли не поднять большой палец вверх, восхищаясь: «Какой хороший парень!»

Но кто мог знать, что этот Ван Кай перед ними вовсе не был человеком из мира «Сна в Красном Тереме», а был душой негодяя из современного общества, который переселился сюда?

Последние два дня Жунгофу, из-за свадьбы Второго Господина Ляня, был в полном хаосе и изнеможении. А Ван Кай ждал этого момента несколько месяцев.

Убедившись, что никто не обращает на него внимания у пруда с карпами в заднем саду, он тихо подошел к берегу и бросил в воду осколок цветного стекла. Он упал не слишком глубоко и не слишком мелко.

К тому же, сегодня солнце светило ярко, пруд с карпами рябил, и солнечные лучи, падая на этот осколок цветного стекла, создавали разноцветные переливы, что выглядело очень красиво.

Бросив осколок стекла в пруд, Ван Кай холодно усмехнулся. Он поднял голову, огляделся вокруг и прислушался.

Кроме шума ветра, не было слышно ни звука. Тогда он медленно отступил, спрятался в цветочных кустах и стал тихо ждать осуществления своего плана, который он готовил несколько месяцев.

Действительно, вскоре у входа в сад послышались веселые крики и смех. Несколько служанок и пожилых женщин, сопровождавших трехлетнего пухлого мальчика, подбежали к пруду.

Этот пухлый мальчик был очень красив: его кожа была белой, как нефрит. На нем была маленькая красная курточка, а на шее — золотой ошейник, с которого свисал прозрачный, безупречный нефрит с выгравированным иероглифом «чжуань».

Этим маленьким мальчиком был Цзя Баоюй, сокровище Жунгофу, маленький деспот, похожий на Царя Обезьян, и абсолютный главный герой мира «Сна в Красном Тереме».

Ему было три года, как раз тот возраст, когда он бегал, прыгал, играл и шалил, проявляя любопытство ко всему.

По наблюдениям Ван Кая, Цзя Баоюй особенно любил пруд с карпами в заднем саду. Почти каждые несколько дней он приходил сюда: ловил бабочек, собирал цветы, кормил карпов — все это было частью его досуга.

Цзя Баоюя сопровождали четыре служанки, две пожилые женщины и одна няня. Семь взрослых прислуживали одному трехлетнему ребенку — можете представить, насколько он был дорог!

Эти два дня Жунгофу был занят свадьбой Цзя Ляня, и все очень устали. Кроме Цзя Баоюя, остальные взрослые заметно шатались, и Цзя Баоюй, который любил бегать, оставил их позади на целых семь-восемь метров. Няня Цзя Баоюя, Матушка Ли, бежала и кричала:

— Второй Господин Бао, беги помедленнее! Если вспотеешь и тебя продует, заболеешь, и тогда придется пить горькие и терпкие отвары!

А Цзя Баоюй, громко смеясь, держал в руках большой мешочек из шуцзинь, полный рыбьего корма. Он бежал к пруду с карпами, оборачиваясь и говоря своей няне:

— Матушка Ли, ты меня не догонишь, не догонишь! Я иду кормить карпов!

— Вы слишком медленно идете, я вас не буду ждать! Я побежал, ха-ха-ха!

Маленький Цзя Баоюй бежал и смеялся. Завернув за угол, он увидел пруд с карпами. Малыш был частым гостем у пруда в заднем саду, приходил кормить карпов каждые несколько дней. У него было постоянное место для кормления — тот самый камень, куда Ван Кай бросил разноцветное стекло.

Поэтому Цзя Баоюй, перебирая своими короткими ножками, подбежал к этому камню. Открыв мешочек в руке, он начал бросать корм в пруд, громко крича:

— Рыбки, все сюда! Я принес вам еду, скорее идите кушать! Ой, а это что?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение