Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В Жунситане всё перевернулось с ног на голову, а Ван Кай, стоявший на перекрёстке в саду, ждал, прямой как струна, не отводя взгляда.
Спустя почти полтора часа он увидел, как управляющий Жунгофу, Лай Да, бежит к нему, словно волк, и кричит на ходу.
— Ван Кай, Ван Кай, скорее за мной! Тебе улыбнулась удача! Старая Госпожа зовёт тебя в Жунситан, она хочет наградить тебя, даровать тебе великую награду!
Ван Кай слегка улыбнулся и широким шагом направился к Лай Да. Пока они шли к Жунситану, Ван Кай спрашивал Лай Да о том, на что следует обратить внимание при встрече со Старой Госпожой, Старшим Господином и Вторым Господином, как правильно приветствовать их и другие подобные детали.
Он спрашивал обо всём до мельчайших подробностей, что подняло впечатление Лай Да о Ван Кае, этом молодом слуге-охраннике, на три уровня.
Этот парень не только удачлив, но и обладает острым умом. Он спас Фениксово Яйцо, Цзя Баоюя, и теперь его имя известно Старой Госпоже, Старшему Господину, Второму Господину, обеим Госпожам, а также всем молодым господам и госпожам.
В будущем его ждёт безграничное будущее в Жунгофу. Если не заводить знакомств с такими людьми, то с кем же тогда?
Лай Да, скользкий, как сом, был заинтересован в знакомстве с Ван Каем, отвечал на все вопросы с удивительной любезностью, больше не ведя себя как высокомерный главный управляющий.
Вскоре они вдвоём подошли к главному входу в Жунситан. Лай Да крикнул у дверей.
— Старая Госпожа, Старший Господин, Второй Господин, Ван Кай прибыл!
Как только он закончил кричать, изнутри послышался голос Цзя Шэ.
— Быстрее, скорее зовите Ван Кая!
Ван Кай поднял бамбуковую занавеску у входа и вошёл величественным шагом, подобным дракону и тигру. Не отводя взгляда, он подошёл к центру Жунситана, тут же опустился на одно колено и звонким, ясным голосом произнёс.
— Слуга третьего ранга Жунгофу, Ван Кай, приветствует Старую Госпожу, Старшего Господина, Второго Господина, а также всех госпож, молодых господ и госпожа.
Один только этот голос заставил всех глав семьи Жунгофу в Жунситане одобрительно кивнуть. Ван Кай сам по себе был красив, а его рост в 180 сантиметров был очень редким для той эпохи.
Он был не только высоким и храбрым, но и очень красивым, а его голос был таким звучным. Это был просто эталонный красавец!
Даже в этом мире «Сна в Красном Тереме» большинство людей ценили внешность, и быть красивым здесь было очень выгодно.
Цзя Му была счастлива. Она постучала своей тростью с головой дракона и велела Ван Каю встать с земли и подойти на несколько шагов, чтобы она могла хорошенько рассмотреть его внешность.
Старушка, в конце концов, была уже в преклонном возрасте, и её зрение было неважным. Только подойдя ближе, она смогла ясно разглядеть, насколько красив Ван Кай. Она кивала и восхищённо говорила.
— Хорошо, хорошо! Твоя внешность напомнила мне твоего прадеда, Ван Чжэна. Вы, внук и прадед, так похожи чертами лица.
Услышав слова Старой Госпожи, Ван Кай слегка улыбнулся и замер посреди Жунситана, прямой как струна, не шелохнувшись. Старушка долго смотрела на него, затем кивнула и с улыбкой сказала Ван Цяну.
— Ван Цян, ты отличаешься от других слуг Жунгофу. Твой прадед спас жизнь старому герцогу трижды, твой дед служил герцогу, а твой отец был личным телохранителем Старшего Господина. К твоему поколению мы уже четыре поколения поддерживаем отношения.
В этот момент Ван Кай сильно прикусил щёку, и слёзы тут же навернулись на его глаза. С покрасневшими глазами он с чувством произнёс.
— Старая Госпожа, этих ваших слов достаточно для Ван Кая. Наверное, мой прадед и отец теперь могут покоиться с миром, ведь Жунгофу не забыл четыре поколения нашей семьи Ван.
Послушайте, послушайте, как хорошо сказал Ван Кай! Действительно, как только Цзя Му услышала слова Ван Кая, слёзы чуть не навернулись у неё на глазах.
Она сдерживалась некоторое время, затем постучала своей тростью с головой дракона и, посмотрев на двух своих сыновей, сказала.
— Чжэн'эр, Шэ'эр, Ван Кай — истинный рождённый в услужении нашей семьи Жунгофу, и он спас Баоюя. Вы, как его отец и главы герцогского дома, не можете не выразить свою признательность.
Цзя Чжэн с улыбкой сначала глубоко поклонился Цзя Му, а затем посмотрел на Ван Кая и сказал.
— Ван Кай, хотя мы с тобой встречаемся впервые, но я и Старший Господин испытываем глубокую благодарность за твоего отца и прадеда.
— На этот раз ты снова спас Баоюя. Четыре поколения ваших предков внесли неоценимый вклад в четыре поколения нашей семьи Жунгофу. С древних времён величайшая заслуга — это спасение господина.
— Хотя наш Жунгофу не является императорской роднёй, мы всё же знатные люди. Заслугу спасения господина нельзя не наградить, и награда должна быть великой.
Дойдя до этого места, Цзя Чжэн откашлялся и громко объявил.
— Слуга третьего ранга Ван Кай, не побоявшись опасности, пожертвовал собой ради спасения господина. Четыре поколения его предков внесли неизгладимый вклад в Жунгофу.
— Здесь я, от имени Жунгофу и от имени Баоюя, награждаю Ван Кая за его героический поступок: сто лянов золота, два отреза шуского парчового шёлка, четыре отреза ханчжоуского шёлка, десять отрезов цветного атласа, набор Четырёх сокровищ кабинета и дом с двумя дворами на задней улице.
Ого! От этого объявления весь Жунситан закипел! Сто лянов золота — это же тысячи лянов серебра в награду!
А ещё столько шёлка, шуского парчового шёлка, Четыре сокровища кабинета и дом с двумя дворами, стоимостью не менее трёх тысяч лянов серебра. Эта награда превзошла всеобщие ожидания.
Цзя Чжэн поступил так, чтобы установить пример для всех присутствующих слуг Жунгофу, показывая им, что если они будут служить Жунгофу всем сердцем, то, какие бы заслуги у них ни были, Жунгофу никогда их не забудет.
После того как Цзя Чжэн пространно перечислил все эти награды, он ждал, что Ван Кай опустится на колени и выразит благодарность. Но, к его удивлению, Ван Кай остался неподвижен.
Пока все были ошеломлены, Ван Кай отступил на несколько шагов, опустился на колени и, кланяясь Цзя Му, Цзя Чжэну и Цзя Шэ, сказал.
— Старая Госпожа, Старший Господин, Второй Господин, я, ничтожный слуга, действительно не смею, не смею принять такую великую награду от Второго Господина.
Присутствующие, услышав слова Ван Кая, опешили. Цзя Чжэн так опешил, что закатил глаза, а Цзя Му, сидевшая на главном месте, на мгновение замерла, услышав это.
Цзя Му, будучи в преклонном возрасте, обладала большим опытом. Она сразу поняла, что в словах Ван Кая есть скрытый смысл, и что Ван Кай не был обычным слугой.
Учитывая заслуги его прадеда и отца, Цзя Му позволила бы Ван Каю высказаться до конца, чтобы понять, чего на самом деле хочет этот парень.
— Дитя моё, четыре поколения ваших предков служили Жунгофу. Все ваши заслуги и труды мы видели. Говори прямо, что у тебя на уме, я, старуха, сама решу это для тебя.
Только услышав слова Цзя Му, все поняли, что Ван Кай говорил с намёком, и, похоже, он не хотел этих наград, а желал чего-то другого.
Неужели тысячи лянов серебра и дом не могут удовлетворить тебя, Ван Кай?
Не слишком ли велики твои аппетиты? Ты слишком жаден.
Все в душе презирали Ван Кая, но следующие слова Ван Кая тронули всех присутствующих, заставив их поднять большой палец вверх и воскликнуть: «Какой достойный мужчина!»
— Старая Госпожа, ваша мудрость безгранична! Четыре поколения моих предков, включая меня, Ван Кая, были слугами Жунгофу. Жунгофу — наш господин. Как слуга, спасти своего господина — это мой долг, и я не достоин такой щедрой награды от Второго Господина.
— Есть ещё одно дело, которое давит на моё сердце уже несколько лет. Сегодня позвольте мне совершить дерзость, но я не могу не высказаться.
Услышав это, Цзя Му ещё больше обрадовалась. Она постучала своей тростью и велела Ван Каю говорить ясно. Только тогда Ван Кай продолжил.
— Я, ничтожный слуга, отказываюсь от награды Второго Господина. Я прошу лишь об одной милости: чтобы Второй Господин даровал мне свободу.
— Я делаю это не для себя, а для своих потомков. Я хочу, чтобы они могли сдавать императорские экзамены, стать чиновниками и прославить предков. Именно поэтому я отказываюсь от награды Второго Господина.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|