Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Вспоминая свою прежнюю нищету и то, что он был лишним в клане, из-за чего старейшина и выбрал его для усыновления, Лю Фэн почувствовал сочувствие к их общей беде. В этот момент он решил, что раз уж он стал их старшим братом, то должен защищать их от вреда и, по крайней мере, не допустить, чтобы их игнорировали из-за него.
Приняв решение, Лю Фэн мягко сказал: — Сёстры, не волнуйтесь. Отныне и впредь я, ваш старший брат, сделаю всё возможное, чтобы обеспечить вашу безопасность.
Дав обещание, Лю Фэн словно обрёл новый прилив сил. Ему было всего пятнадцать, и ощущение, что он кому-то нужен, вызвало в нём пылкое воодушевление.
Лю Янь внешне выразила благодарность, но в душе была равнодушна. «Я говорю тебе это, чтобы ты ясно увидел своё положение, а не глупо жертвовал собой, не понимая, что ты всего лишь запасной вариант, и даже помогал тем, кто тебя обманул. Кто же будет полагаться на защиту такого наивного юнца, как ты?»
Вскоре служанка принесла чаши с чаем. Чай времён династии Хань отличался от современного прозрачного чая; его готовили, добавляя другие ингредиенты. Поэтому его не пили, а «ели».
В богатых семьях чай готовили из изысканных ингредиентов. У Лю Цяо был чувствительный желудок, и Лю Янь старалась, чтобы её еда была как можно более изысканной. Однако на самом деле она не смела вспоминать, что ей приходилось есть в те дни, когда она была рабыней.
Перед ней дымился чай. Лю Янь подняла чашу: — У сестры здесь нет ничего особенного, чтобы угостить вас, прошу, брат, будьте снисходительны.
Лю Фэн ничуть не смутился, выпил всё залпом и, поставив чашу, сказал: — За кого ты меня принимаешь? Разве я похож на тех знатных господ?
— Раньше нет, но теперь будете. Нет, точнее, брат теперь будет младшим генералом, господином Лю, — мягко улыбнулась Лю Янь.
— Спасибо за добрые слова, сестра, — сказал Лю Фэн, поднимаясь. — Уже поздно, нехорошо заставлять мать долго ждать.
Лю Янь кивнула и велела служанке взять сестру на руки: — Сёстры пойдут с вами, брат.
Лю Фэн про себя покачал головой: «Эта сестра тоже непроста. У меня такое чувство, будто я попал в ловушку».
У дома Гань Ши их уже ждала служанка: — Младший генерал, обе госпожи, госпожа ждала вас очень долго, младший генерал, прошу.
Услышав это, Лю Янь убрала улыбку и повернулась к Лю Фэну: — Сёстры сначала вернутся. Брат, скорее идите внутрь и передайте матери привет от сестёр.
Сказав это, она сделала вид, что собирается уходить. Лю Цяо с нетерпением ждала еды, но у двери ей сказали, что нужно возвращаться. Недовольная, она часто оглядывалась, её взгляд был жалостливым.
Лю Фэн не мог этого вынести и тут же сказал служанке: — Иди и доложи матери, что я пришёл с обеими сёстрами. Мы вместе поужинаем с матерью.
Служанка кивнула и пошла докладывать.
Лю Янь подошла к Лю Фэну, остановилась и тихо сказала: — Мать не любит, когда другие действуют по своей инициативе. Брат, впредь не делайте так.
— Ничего страшного, я же сказал, что буду заботиться о вас. Слово мужчины крепко, — ответил Лю Фэн.
Лю Янь слегка улыбнулась, незаметно сжав руку сестры.
Вскоре служанка вышла: — Младший генерал, прошу. Обе госпожи, прошу.
Лю Фэн пошёл первым, Лю Янь, держа сестру за руку, последовала за ним в дом.
Внутри Гань Ши уже приготовила ужин и ждала сына. Внезапно узнав, что сын пришёл с обеими сёстрами, она сначала нахмурилась, но потом подумала, что то, что он так быстро сблизился с сёстрами, не так уж и плохо.
Поэтому она временно велела служанкам принести ещё два столика.
Трое вошли и чинно поклонились. Лю Янь снова приняла свой сдержанный вид, не смея поднять головы.
Госпожа Ми сладко рассмеялась: — Подумать только, эти трое братьев и сестёр так быстро стали как родные! Сестра, вам очень повезло, никто не сможет вам позавидовать!
Гань Ши с улыбкой ответила: — Мы ведь одна семья, не делим на своих и чужих. Этот Фэн'эр, он сразу вызывает симпатию.
Лю Фэн почтительно поклонился: — Я заставил мать и госпожу долго ждать, это моя вина.
Гань Ши махнула рукой: — Не стоит, не стоит, садитесь все.
Лю Фэн сел на первое место справа от Гань Ши.
Места Лю Янь и Лю Цяо были напротив него, на одной линии с госпожой Ми.
Служанки подали горячие блюда. Стол Лю Фэна был завален всевозможным мясом, источающим аромат жира.
На столиках сестёр Лю Янь и Лю Цяо были только овощи и яйца.
Лю Янь было всё равно, она ела то, что было. Она понимала, что имела в виду мать: девушкам нужно следить за фигурой, поэтому им следует есть поменьше и пищу полегче.
Лю Фэн был подростком в период роста, ему нужно было есть больше мяса.
Однако такой ужин, даже если в душе ты не проявляешь фаворитизма, в глазах других подтверждает твою предвзятость.
Во время еды не разговаривают, во время сна не шумят. Ужин прошёл очень тихо.
Лю Янь заметила, что её младшая сестра Лю Цяо часто с завистливым взглядом смотрела на противоположную сторону, ведь тот аромат был слишком соблазнительным.
Однако правила матери были очень строги, и девочка могла только терпеть искушение и молча есть.
После еды слуги принесли воду для полоскания рта и убрали столы.
Гань Ши заговорила: — Фэн'эр, тебе понравился ужин?
— В ответ матери, ужин был очень обильным, — сказал Лю Фэн, оглядываясь на противоположную сторону, но увидел, что Лю Янь сидит, опустив голову, без выражения, а Лю Цяо смотрит на него широко раскрытыми глазами.
— Хорошо, что тебе понравилось. Впредь приходи чаще ужинать со мной, чтобы я могла с тобой чаще разговаривать.
Лю Фэн кивнул: — Сын повинуется. Сын и сёстры будут часто находиться рядом с матерью.
Гань Ши подняла глаза на сестёр Лю Янь: — Янь'эр, отведи сестру обратно в комнату. У меня есть что сказать Фэн'эру.
Лю Янь встала: — Дочь откланивается.
Сказав это, она встала, поклонилась вместе с сестрой и быстро вышла.
Увидев это, Лю Фэн почувствовал ещё большую вину.
Госпожа Ми тоже встала: — Похоже, сестра хочет поговорить с Фэн'эром по душам. Я тоже пойду. Вы, мать и сын, поговорите не спеша.
Сказав это, она небрежно покачнула бёдрами и медленно пошла прочь. Проходя мимо Лю Фэна, она с полуулыбкой взглянула на него.
Лю Фэн не мог усидеть на месте и встал, чтобы проводить её: — Госпожа, счастливого пути.
Госпожа Ми обернулась и улыбнулась: — Какой послушный!
В это время Лю Янь с сестрой медленно шли впереди.
Хотя мазь была нанесена, синяки на коленях сестры не исчезнут за день-два, поэтому её всегда носила служанка.
Когда госпожа Ми вышла, она как раз увидела, как сёстры, окружённые служанками, идут вперёд.
Её глаза забегали, и она велела служанке подойти и остановить их.
Как только Лю Янь услышала, что госпожа Ми зовёт, её бровь дёрнулась. «Что случилось? Госпожа Ми никогда не была близка с ними, сёстрами».
Она повернулась, велела служанке опустить сестру, и они обе подошли на несколько шагов: — Госпожа?
— Что, у Цяо'эр всё ещё болят колени? — спросила госпожа Ми, осматривая Лю Цяо с ног до головы.
— В ответ госпоже, у сестры на коленях всё ещё есть синяки и отёки, — сказала Лю Янь.
— Янь'эр действительно становится всё более разумной с возрастом. Она знает, как заботиться о своей сестре и жалеть её, — с улыбкой похвалила госпожа Ми.
— Госпожа преувеличивает, — равнодушно сказала Лю Янь.
— Ах, жаль, что сестра теперь полностью поглощена Фэн'эром и не видит вас, — госпожа Ми приняла задумчивое выражение лица. — Такой хороший ребёнок, ах... жаль, что не... — Госпожа Ми замолчала, вздохнула и тут же повернулась и ушла.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|