Глава 9: Тысяча золотых (Часть 1)

Синь И в зале чуть не плакал от радости.

Все те причудливые требования Чжунлоу: и медные зеркала для света, и медный столб высотой в два чжана, и даже тонкое двухсекционное марлевое одеяние с серебряными нитями и колокольчиками — все это стоило ему огромных денег, и сердце у него обливалось кровью. Он никак не ожидал, что результат окажется таким потрясающим.

Он даже не знал, как это описать. Несравненная красавица с идеальной фигурой, танцующая вокруг толстого медного шеста без малейшего кокетства, но при этом источающая неописуемую соблазнительность.

Этот банкет по случаю дебюта прошел. И неважно, сколько в итоге будет стоить его "дойная корова". Одно это выступление уже окупило все вложения. После сегодняшнего дня не будет Павильона Южного Ветра с более громкой славой, чем Павильон Весенней Травы. Так в Верхней столице, и он мог быть уверен в этом, даже если говорить обо всем мире.

Пятьсот золотых? Одно слово: стоит.

Он на мгновение замешкался, затем пришел в себя и взглядом подал знак певцу за кулисами, чтобы тот немедленно вышел на сцену и успокоил зал.

Этот певец, по имени Шан Чжи, был евнухом, которого с детства обучали за большие деньги, поэтому его голос оставался детским, чистым и нежным. Раньше он считался "козырем" на сцене Павильона Весенней Травы.

Но сейчас, очевидно, этого было недостаточно. Как только он появился, еще не успев встать и начать петь, в зале раздался гул недовольства. Прислушавшись, можно было разобрать только слова "Чжунлоу".

Синь И больше не смел медлить. Он должен был воспользоваться возможностью, пока идет эта песня, чтобы немного наладить связи с гостями в их кабинетах, чтобы избежать конфликтов при последующих торгах. Это был его обычный способ ведения дел с клиентами.

Когда песня на сцене закончится, Чжунлоу переоденется и снова выйдет. Тогда начнется главное представление.

Первым делом, конечно, нужно было идти в кабинет князя Ань и сына премьер-министра на втором этаже.

Едва войдя, он увидел слугу, прислуживавшего с чаем, который сидел на полу, тщательно собирая осколки фарфора. Синь И про себя усмехнулся. Оказывается, это эти двое, засмотревшись, уронили чашу.

Его лицо вытянулось, и он тихо отругал слугу: — Как ты работаешь? Разбил фарфоровую чашу! Штраф — три месяца жалования. Немедленно все убери и убирайся отсюда. Пришли другого.

Хотя слуга был полон обиды, сейчас он не смел издать ни звука. Дрожа, он ускорил движения рук и быстро вышел за дверь.

Синь И повернулся к двоим, сидевшим за столом, и улыбнулся: — Ваше Высочество, господин Вэй, это моя вина, что я плохо управляю. Я заставил вас посмеяться. Прошу прощения.

Далее, это первая табличка Чжунлоу. Вы двое собираетесь торговаться за нее?

Сяо Ци еще не ответил, как Цзян Вэй поспешно сказал: — Да!

— Конечно, да. Разве нужно спрашивать?

— Но не торговаться. Я хочу выкупить этого цингуань прямо сейчас. Назови цену.

Улыбка Синь И слегка застыла. Его "сокровищное дерево" только что выпустило первые листья, еще далеко до пышного цветения, а его уже хотят вырвать с корнем?

Подавив недовольство, он ловко сказал: — Господин Вэй, Чжунлоу только сегодня начал работать и получил табличку. Это зеленая табличка "зеленого бамбука", он настоящий цингуань. Если вы действительно хотите его выкупить, я не могу удерживать его силой. Достаточно просто удвоить цену его "продажи". Считайте, что это подношение Синь И господину премьер-министру.

Цзян Вэй улыбнулся, считая, что этот человек понимает намеки: — Сколько?

— Не много, не много, всего лишь пять тысяч золотых. Наверное, для такого знатного господина, как вы, это сущий пустяк.

— Пять тысяч?

Цзян Вэй вспомнил, что на его счету меньше тысячи, и его лицо тут же позеленело. Он тут же бросил умоляющий взгляд на Сяо Ци, сидевшего рядом.

Сяо Ци даже не взглянул на него краем глаза, а прямо сказал Синь И: — Мой кузен любит шутить, он просто дразнит тебя. Ты иди пока пообщайся с другими. Если он действительно захочет, то, конечно, слуга поможет ему объявлять ставку.

Синь И тут же расцвел в улыбке, ответил и, повернувшись, вышел из кабинета.

Цзян Вэй был крайне обижен и выместил злость на Сяо Ци: — Кузен, почему ты мне не помогаешь? Я разве шутил?

— Я серьезно.

Князь Ань наконец взглянул ему прямо в лицо: — У тебя есть столько денег?

— Даже если есть, или если я помогу тебе выкупить его, разве такой цингуань по заоблачной цене не вызовет пересудов по всему городу?

— Я гарантирую, ты еще не успеешь "попробовать", как твой старый отец уже узнает. Тогда ты сможешь сохранить свои ноги или его жизнь?

Цзян Вэй задохнулся. Действительно, цена была слишком убийственной. А его старомодный отец, глава клана, крайне ненавидел "южный ветер". Он сдерживал в себе бушующий огонь похоти и не смел больше издать ни звука.

Но то, что он сказал только что, было искренне. Он действительно хотел выкупить этого человека.

В тот же миг, как он ясно увидел истинное лицо Чжунлоу, он узнал его. Кто это мог быть, как не красавец в красном, о котором он мечтал день и ночь?

Не заметив, он уронил чашу из рук, и она разбилась вдребезги.

Ошеломленный, он досмотрел выступление и наконец понял, почему те молодые слуги не могли его заменить. Дело было не только во внешности, но и в ощущении, которое этот человек вызывал.

Как сказать?

Возьмем, например, только что "Парящий змей обвивает столб". Когда он был гибким, он был невероятно гибким, даже вызывая бурные фантазии о том, насколько он будет прекрасен в интимной обстановке. Казалось, нет такой позы, которую он не смог бы выполнить.

Но когда он был сильным, он был очень сильным. Когда он вращался, держась за медный шест обеими руками, четко очерченные мышцы на животе и напряженные мускулы на руках были так заметны, постоянно напоминая о том, что он обычный мужчина.

В другое время такого цингуань с ярко выраженными мужскими чертами, наверное, давно бы отвергли. Кому придет в голову желать того, кто сильнее тебя?

Но этот человек был другим. Его сила была словно смешана с самым сильным афродизиаком, вызывая неудержимое желание обладать им. Он был подобен самому великолепному дикому коню в степи, вызывая в глубине души страстное желание покорить его, оседлать.

Несравненное сокровище, не иначе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Тысяча золотых (Часть 1)

Настройки


Сообщение