— Я говорю… я хочу тайно съездить в Ущелье Тритес, не волнуйтесь, я не позволю никому узнать, кто я. — Цезарь, обычно с невозмутимым лицом, вдруг так разозлился, что Офелия невольно испугалась. Она поспешно замахала руками, объясняя, но, похоже, это никак его не успокоило.
— Ты знаешь, что это за место? И почему тебя должен сопровождать Сад? — Услышав имя Сада из её уст, Цезарь почувствовал, словно его что-то укололо, и неприятное чувство сдавило грудь.
Ущелье Тритес было опасно даже днём. Там было полно ловушек и отчаянных людей. Обычная женщина без защиты могла отправиться туда и не вернуться. Более того, целью Офелии были ночные развлекательные заведения, места, куда такая знатная девушка, как она, ни в коем случае не должна ступать. При одной мысли об опасностях, с которыми она могла столкнуться, Цезарь не мог сдержать вспышку ярости. Ему хотелось немедленно сравнять это ущелье с землёй.
— Не волнуйтесь, я умею гримироваться. Если я оденусь как юноша, обещаю, никто меня не узнает. Сад должен сопровождать меня для безопасности. Как только мы найдём улики, я смогу немедленно вызвать Рыцарский Орден для подкрепления. На этот раз мы обязательно покончим со всем логовом Сесиля.
Офелия уверенно высунула ему язык, словно понимая, а словно и нет, что он имел в виду. Неужели она действительно думала, что, переодевшись мужчиной, будет в безопасности? С её внешностью, даже в мужской одежде, она тут же станет мишенью для этих бандитов. Последствия были бы немыслимы.
При этой мысли Цезарь в один шаг оказался перед ней, схватил её тонкое запястье, которое невозможно было обхватить одной рукой, и холодно усмехнулся: — Юноша? Ты думаешь, юноша сможет вернуться из Ущелья Тритес невредимым?
Офелия, внезапно схваченная, вздрогнула и поспешно попыталась вырваться, но перед абсолютной силой у неё не было шансов сопротивляться. В отчаянии она торопливо замахала руками: — Я же не одна иду! Со мной будет Сад! — Капитан Рыцарского Ордена Сад в её представлении был самым надёжным защитником. Он был молчалив, сдержан и надёжен. Офелия считала его самым подходящим телохранителем.
Эта проклятая девчонка, никак не остановится! В глазах Цезаря, казалось, вспыхнуло пламя, а на челюсти запульсировала жилка. Вместо того чтобы отпустить, он сжал её запястье ещё сильнее. Офелия почувствовала, что её правое запястье вот-вот сломается, и со слезами на глазах жалобно вскрикнула.
Глядя на её покрасневшие глаза и маленький кончик носа, Цезарь словно внезапно очнулся и отпустил её. Он хотел извиниться, но упрямство взяло верх, и он всё ещё говорил резко: — Тебе не нужно об этом беспокоиться. Я сам туда отправлюсь.
Услышав это, Офелия не собиралась сдаваться. Поддерживая распухшее запястье, она быстро догнала его: — Возьмите меня с собой. Я многое знаю о теневых операциях Торгового Дома Сесиля. К тому же, я владею магией и смогу защитить рыцарей от Магических зверей, чтобы они не пострадали. Хорошо?
Видя, как она тянет его за рукав, подняв заплаканное личико, Цезарь совершенно растерялся: — Я же сказал, тебе не место в таком месте.
— Но вы ведь будете там. Вы не позволите мне попасть в опасность, верно? Позвольте мне пойти с вами. Я хочу быть рядом.
Офелия впервые проявила слабость и попросила Цезаря о чём-то. Её вид был невероятно милым, словно промокший под дождём зверёк, что оказало на него сильное воздействие. Хотя эта девчонка выглядела хрупкой, в душе она была твёрже и упрямее всех. Теперь, когда она сама тянула его и просила о защите, Цезарь вдруг почувствовал, что не может ей отказать.
В словах Офелии была доля правды. Раз он будет там, разве кто-то сможет тронуть хоть волосок на её голове? Человек, чья боевая мощь могла сравниться с его, ещё не родился. Сад тоже не был исключением.
— Если я возьму тебя с собой, как ты меня отблагодаришь? — Он обернулся, внезапно наклонился ближе. Офелия, застигнутая врасплох, на мгновение потеряла дар речи.
Не дожидаясь ответа, Цезарь с улыбкой погладил её по голове: — Иди готовься. Я всё организую. Выезжаем завтра на закате.
— Угу! — Офелия радостно кивнула. Честно говоря, она никому не доверяла это дело. Если бы Цезарь и Рыцарский Орден вошли туда открыто, Сесиль, будучи таким хитрым, наверняка успел бы перевезти все запрещённые товары. На этот раз нужно было застать его врасплох и заставить заплатить за свои злодеяния.
Хотя пока не было доказательств сговора Сесиля с иностранным государством и его причастности к гибели отца, по законам Империи контрабанда оружия, торговля людьми и Магическими зверями были тяжкими преступлениями. Если удастся поймать его с поличным и конфисковать награбленное, его можно будет привлечь к ответственности. Тогда Сесиль, лишившийся богатства и репутации, вероятно, больше не сможет представлять для неё угрозу.
Офелия обдумывала это дело слишком долго, но никак не могла осуществить свой план. С помощью Цезаря и Дома Монреаль все трудности словно прояснились, стали преодолимыми.
Чтобы отвести глаза, на следующий день вечером Цезарь специально не взял карету Дома Монреаль, а велел Оуэну нанять неприметную чёрную карету в маленькой столичной извозчичьей конторе, чтобы отвезти его и Офелию к входу в Ущелье Тритес. Сумерки ещё не рассеялись. Сад и Рыцарский Орден ждали в ближайшем лесу.
По дороге сюда он украдкой наблюдал за макияжем Офелии. Похоже, малышка не хвасталась — её навыки грима были действительно хороши. Она изменила даже цвет кожи и волос.
Парик из каштановых коротких волос полностью скрывал её золотистые локоны, ниспадавшие, как водопад. Если не приглядываться, её легко можно было принять за красивого юношу.
В таком виде, даже в мужской одежде, в ней была невинная андрогинная красота. Изящные черты лица в обрамлении коротких волос казались ещё ярче и привлекательнее.
Наблюдая за ней, Цезарь почувствовал, как его дыхание участилось. Он с раздражением отдёрнул занавеску, желая, чтобы холодный воздух охладил его беспокойство.
К счастью, Офелия совершенно не обращала внимания на его действия. Казалось, всю дорогу она была погружена в свои мысли и совершенно не замечала горячего взгляда Цезаря.
— Приехали, — возница натянул поводья, обернулся, чтобы окликнуть пассажиров, и поспешно слез с козел, чтобы открыть дверь кареты. Хотя он не знал, кто они, судя по одежде мужчины, который нанял карету, и его щедрости, эти двое были явно не простыми людьми, по крайней мере, высокопоставленными аристократами. Но правила есть правила: чужие экипажи могли подъехать только до этого места, дальше ехать было нельзя.
Цезарь пристально посмотрел в окно и слегка нахмурился: — Похоже, это не тот вход.
(Нет комментариев)
|
|
|
|