Глава 18. Зловещий план

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Лу Кан в раздражении расхаживал по кабинету. — Что же нам делать?

В нынешней ситуации он действительно не хотел связываться со Старшим Принцем.

Мысли Лу Чэня были гораздо проще: — Раз это императорский указ, что тут ещё обсуждать? Просто выдадим племянницу замуж со всеми почестями. Даже если мы не хотим, разве можем мы ослушаться указа?

Лу Хань резко встал. — Я пойду и ещё раз наведу справки, посмотрю, нет ли каких-нибудь новостей среди коллег!

Лу Кан тяжело кивнул. — Иди.

Посовещавшись ещё несколько минут, семья разошлась.

Лу Е с самого начала был лишь декорацией, не имея собственного мнения и не вступая в разговор.

Вернувшись в Хэнфэнъюань, он рассказал Госпоже Чжао о том, что обсуждали все.

Выслушав, Госпожа Чжао закатила глаза и сказала: — Неужели старый хоу действительно собирается выдать старшую девушку за Старшего Принца и намертво привязать Резиденцию хоу Чансин к этому дереву Старшего Принца, у которого не так много шансов на победу?

Лу Е ответил: — Императорский Указ уже объявлен, что ещё можно сделать, кроме как выдать её замуж?

Третья госпожа холодно усмехнулась: — Вы, мужчины, думаете о делах не так тщательно, как я, женщина.

— Если вы хотите дистанцироваться от Старшего Принца и при этом не ослушаться указа, способ есть.

— Ты, простая женщина, что можешь придумать? — Лу Е был немного недоверчив.

В глазах Госпожи Чжао мелькнул зловещий, безжалостный блеск. — Старшая девушка выйдет замуж не сразу, и она всё равно должна выйти замуж из Резиденции хоу Чансин.

— Если до свадьбы с ней что-то случится, Император не сможет винить наш дом, не так ли?

Лу Е понял её смысл. — Что ты несёшь? Это же человеческая жизнь, и наша племянница... Этот метод ни в коем случае не годится!

Госпожа Чжао холодно фыркнула: — Только ты, Лу Е, такой добросердечный?

— Думаешь, я хочу быть злодейкой? Я делаю это ради всего нашего обширного дома хоу.

— Сейчас Второй Принц пользуется наибольшим расположением Императора, и его материнский клан самый могущественный. После смерти Императора именно Второй Принц, несомненно, займёт трон.

— Сейчас два принца борются за престол как драчливые петухи. Думаешь, Второй Принц проявит милосердие к Старшему Принцу, когда взойдёт на трон?

— Что тогда будет с Резиденцией хоу Чансин? Более того, в конце концов, старшая девушка не твоя родная племянница, чего ты её так жалеешь?

Родной дом Госпожи Чжао, хоу Пинлян, поставил всё на Второго Принца, и она не хотела, чтобы её семья и семья мужа конфликтовали. Что ей тогда делать?

Лу Е на мгновение потерял дар речи.

Госпожа Чжао силой потащила его в кабинет старого хоу, Зал Дагуань.

Старая госпожа тоже была там.

Лу Кан был в смятении и раздражённо спросил: — Зачем вы пришли?

Третья госпожа толкнула Лу Е, и тот, набравшись смелости, сказал: — Сын придумал способ, как дом хоу может выйти из нынешней неловкой ситуации.

Лу Кан знал своего непутёвого сына. — Что хорошего ты можешь придумать?

— Иди, иди, не создавай здесь проблем.

Старая госпожа, услышав это, была немного недовольна. — Хоу, пусть Третий господин расскажет о своём способе. Если в нём нет ничего стоящего, тогда прогонишь его.

Лу Кан, как и Третий господин, немного побаивался свою жену, но не так сильно, как Третий господин. Услышав это, он больше ничего не сказал.

В это время к кабинету старого хоу подошли два незваных гостя — брат и сестра Лу Вэньтин и Лу Цинлань.

Старый хоу очень ценил Лу Вэньтина, считая его своим старшим внуком от главной жены, и всегда держал его при себе, лично обучая. Лу Вэньтин должен был после обеда учиться верховой езде и стрельбе из лука со старым хоу, и Лу Цинлань пришла с ним.

Их остановил у дверей слуга, приведённый Лу Е, и ни за что не пускал внутрь.

Лу Цинлань увидела, как Лу Е и Госпожа Чжао с таинственными выражениями на лицах вошли в кабинет деда, и решила, пользуясь своим юным возрастом и отсутствием бдительности со стороны других, проскользнуть внутрь и подслушать, что они замышляют.

Поэтому она подала брату знак глазами.

Брат и сестра прекрасно понимали друг друга. Лу Вэньтин, поняв намёк, схватил слугу за воротник и выругался: — Щенок, ты что, ослеп? Не видишь, кто я такой?

— Кто не знает, что в Зале Дагуань я всегда вхожу и выхожу свободно? Кто ты такой, чтобы важничать здесь передо мной?

Слуга был на два года старше Лу Вэньтина, но Лу Вэньтин был высоким и с детства учился у известных мастеров, его боевые искусства были уже весьма впечатляющими. Слуга был так крепко схвачен за шею, что не мог пошевелиться.

Он был очень напуган.

Лу Цинлань, воспользовавшись моментом, «шмыгнула» в комнату.

Тем временем Лу Е, будучи мягкосердечным, долго колебался и так ничего и не смог толком сказать.

Госпожа Чжао не выдержала и перехватила инициативу: — Во времена Эпохи Лунсин Император выдал дочь Помощника министра обрядов Е Хаожаня за тогдашнего наследного принца в качестве главной супруги. Е Хаожань, узнав о недовольстве Императора наследным принцем и его намерении сместить его, опасаясь, что в будущем наследный принц погубит весь дом Е, приказал своей дочери выпить чашу отравленного вина. Она умерла внезапно, и помолвка между двумя семьями была расторгнута.

— Всего через год Император приказал сместить наследного принца, и бесчисленное множество чиновников были вовлечены в это дело. Однако Е Хаожань, благодаря своему отчаянному шагу, сумел сохранить всю свою семью. Позже Е Хаожань дослужился до Университетского наставника Вэньюаньгэ и стал мудрым министром нашей династии.

— После таких слов даже самый глупый человек всё понял.

Госпожа Чжан также не одобряла эту помолвку и сразу же заявила: — Это неплохой способ.

— Хоу, в критической ситуации нужно действовать решительно, как воин, отрубающий запястье. Ради Резиденции хоу Чансин, ради всего клана Лу, нам остаётся только последовать примеру предков и прибегнуть к этому крайнему средству.

— В конце концов, умирает не её родная внучка, и она будет только рада, если первая ветвь вымрет.

У Лу Цинлань, подслушивавшей за дверью, ладони вспотели.

Лу Кан всё же обладал определённой принципиальностью и возразил: — Я, Лу Кан, был героем всю свою жизнь, как я могу продать свою внучку ради славы?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение