Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Лу Цинлань была третьим ребёнком госпожи Цзи. Когда она родилась, у госпожи Цзи не хватало молока, поэтому Лу Цинлань выросла на молоке няни Цинь Ши. Няня Цинь Ши относилась к своей маленькой госпоже лучше, чем к родной дочери.
Она всегда была близка с няней Цинь Ши.
Она нежно обняла пухленькое тельце маленькой госпожи и ласково сказала: — Шестая госпожа, разве няня не говорила тебе, что нынешний девиз правления не Чэнкан, а Цзяхэ — пятнадцатый год Цзяхэ!
В течение этого месяца Лу Цинлань почти каждый день задавала этот вопрос, и няня Цинь Ши удивлялась: хотя маленькая госпожа была ещё мала, её память всегда была очень хорошей, почему же она не могла запомнить нынешний девиз правления?
Цзяхэ... Большие, влажные глаза Лу Цинлань сузились, полные улыбки.
Начиная с разделения Ся между Великими Ци, Чжоу и Лян, Император Цзяхэ был третьим императором Великой Ци и правил тридцать лет. После его смерти четвёртый принц Сяо Шаосюань неожиданно занял трон, победив старшего принца Сяо Шаоюя и второго принца Сяо Шаоцзина, став императором Чэнканом.
...То есть она вернулась на двадцать пять лет назад, превратившись в пятилетнюю девочку, ничего не знающую о мире.
— Как хорошо снова жить!
Нынешний император Чэнкан, Сяо Шаосюань, был тогда всего лишь тринадцатилетним обычным принцем, не пользующимся особым расположением и не имеющим большой власти.
У неё было ещё пятнадцать лет, достаточно времени, чтобы медленно всё спланировать.
Она поклялась, что четвёртый принц Сяо Шаосюань, этот негодяй, больше никогда не посмеет разрушить Резиденцию хоу Чансин и всю её жизнь.
Пока она думала об этом, снаружи послышались приветствия служанок: — Вторая госпожа!
Пришла мать.
Появилась молодая женщина лет двадцати семи-двадцати восьми, медленно входя в окружении множества служанок и пожилых нянь.
Молодая женщина была одета в ярко-красную парчовую куртку с широкими рукавами, её кожа была белее снега, а лицо сияло красотой. Её черты на пять-шесть десятых напоминали Лу Цинлань в зрелом возрасте. Это была родная мать Лу Цинлань, госпожа Цзи.
Лу Цинлань побежала на своих коротких ножках, бросилась в объятия матери, обняла её за руку и сладко-нежно позвала: «Мамочка», отчего сердце госпожи Цзи растаяло.
Госпожа Цзи вышла замуж за Резиденцию хоу Чансин в шестнадцать лет. Менее чем через полгода после замужества она забеременела и родила старшую дочь Лу Цинсянь. Год спустя пришла ещё одна радостная весть: родился старший сын Лу Вэньтин.
После этого, как бы ни старались супруги, ничего не происходило. Госпожа Цзи очень волновалась, пока через два года снова не забеременела Лу Цинлань.
Как только она забеременела, её реакции были очень сильными. Хотя до этого она родила двоих детей, процесс родов всё равно был крайне неблагополучным.
Вторая дочь далась нелегко, и они с мужем Лу Чэнем стали ценить её ещё больше, балуя её даже больше, чем старшего сына.
Кто бы мог подумать, что этот ребёнок будет постоянно спотыкаться и болеть. Месяц назад происшествие во дворце чуть не стоило ей жизни, и госпожа Цзи до сих пор вспоминает об этом с содроганием.
К счастью, после лечения лекаря и её тщательного ухода, жар у Лу Цинлань постепенно спал, и болезнь пошла на убыль. Однако после пробуждения глаза Лу Цинлань стали глубокими и тёмными, что пугало людей, а её слова были совсем не похожи на то, что мог бы сказать пятилетний ребёнок, так что даже её муж не мог найти себе места и не спал по ночам.
Прошёл месяц, и ребёнок наконец-то постепенно вернулся к своей прежней живости и миловидности, отчего настроение госпожи Цзи тоже улучшилось.
— Моя драгоценная девочка сегодня была послушной? Слушалась ли она няню дома?
Она притянула дочь к себе, погладила её руки и, увидев, что на её лице появился румянец, а руки стали тёплыми, почувствовала безграничную радость.
Лу Цинлань наивно спросила: — Мамочка, разве ты не пошла в Резиденцию бо Уань на свадебный пир?
— Почему же ты так быстро вернулась?
Резиденция хоу Чансин и Резиденция бо Уань были в хороших отношениях. Бо Уань, Мэн Боянь, когда-то спас жизнь старого хоу Лу Кана на поле боя. Сегодня был обряд «мытья на третий день» для маленького господина Резиденции бо Уань, и госпожа Цзи не могла не пойти.
Она пошла, но её сердце беспокоилось о дочери дома, поэтому она лишь немного посидела в резиденции бо и поспешно вернулась.
В этот момент она прижала подбородок к маленькой головке дочери и со смехом сказала: — Разве мамочка не беспокоилась о моей драгоценной девочке!
Лу Цинлань радостно сказала: — Мамочка так добра ко мне!
Госпожа Цзи увидела, как Лу Цинлань, не мигая, смотрит на неё своими ясными и яркими глазами, полными обожания, и почувствовала сладость в сердце, словно съела конфету.
Она вложила так много сил в эту дочь, но дочь с детства была ближе к отцу, и из-за этого она немало ревновала мужа.
Теперь всё изменилось: с тех пор как дочь заболела, её положение в сердце драгоценной девочки успешно превзошло Лу Чэня, что доставляло ей огромное удовлетворение.
Когда никого не было рядом, она несколько раз хвасталась этим мужу.
Муж тогда, тыча ей в нос, смеялся, что она, мать троих детей, всё ещё ведёт себя как невыросшая девочка.
Госпожа Цзи, погрузившись в мысли, немного отвлеклась, пока не заметила, что дочь трясёт её за руку, и только тогда очнулась, с улыбкой спросив: — Что ты только что говорила, моя драгоценная девочка?
Лу Цинлань капризно сказала: — Мамочка, давай потом поедим сладостей, хорошо!
— Хорошо!
— Хорошо!
— Хорошо!
— Что хочет моя драгоценная девочка?
Похоже, она хорошо восстановилась и снова стала той маленькой обжорой.
Лу Цинлань, загибая пальчики, сказала: — Я хочу ореховое печенье!
— Ещё я хочу финиковый пирог, золотой пирог с джемом... — она перечислила семь или восемь видов подряд.
Лу Цинлань родилась недоношенной и с детства была слабой. Лу Чэнь и госпожа Цзи приложили немало усилий. С тех пор как она перестала пить молоко и начала есть твёрдую пищу, они пригласили нескольких поваров со всех сторон света, чтобы специально готовить для неё разнообразные блюда.
За эти годы они вырастили её пухленькой и беленькой, как поросёнок.
Но супруги всё равно беспокоились: хоть она и была пухлой, это была «пухлость от слабости».
И этот ребёнок действительно не разочаровал их: с детства она любила есть, пробовала всевозможные блюда, и даже имена её служанок были исключительно связаны с едой, например, Шилю и Путао.
Уже по именам служанок можно было понять её пристрастие к еде.
Видя, что время ужина приближается, госпожа Цзи, опасаясь, что она не сможет съесть основное блюдо, дала ей лишь немного сладостей.
Лу Цинлань вела себя очень послушно; даже без сладостей она не плакала и не капризничала, как обычно.
Госпожа Цзи про себя отметила, что после болезни ребёнок стал гораздо рассудительнее, и не стала задумываться об этом.
После ужина Лу Цинлань немного поиграла со старшей сестрой Лу Цинсянь и старшим братом Лу Вэньтином. Затем госпожа Цзи уложила Лу Цинлань спать за ширмой из зелёного шёлка, а сама, в сопровождении няни Матушки Гэн, отправилась в уборную, чтобы умыться и приготовиться к возвращению мужа.
Когда шёлковый балдахин с вышитыми пассифлорами был опущен, и госпожа Цзи медленно удалилась, закрытые глаза Лу Цинлань внезапно распахнулись.
Глядя на удаляющуюся фигуру госпожи Цзи, она почувствовала, как её глаза увлажнились и защипали.
Самым большим приобретением в этом перерождении было возвращение матери.
В прошлой жизни, из-за того, что отец взял наложницу, мать покончила с собой, когда ей было шесть лет.
Из-за слишком юного возраста она даже плохо помнила облик матери; все мелочи, касающиеся матери, были позже переданы ей старшими братом и сестрой.
Как же хорошо было по-настоящему жить с матерью и ощущать её всестороннюю заботу!
Она вспомнила, что все детали её перерождения были вызваны настойчивостью госпожи Цзи, которая тронула богов.
Поэтому в этой жизни она ни за что не допустит повторения трагедии.
Мамочка, в этой жизни я непременно позабочусь о том, чтобы ты прожила сто лет!
***В сумерках Лу Чэнь вернулся из Академии Дуншань.
Резиденция хоу Чансин начинала с военных заслуг. Первый старый хоу Чансин изначально был мясником, который сражался с императором-основателем династии более двадцати лет, и его многочисленные военные заслуги принесли ему титул хоу.
В годы войн военные генералы, естественно, пользовались популярностью. После установления мира, хотя можно было завоевать империю на коне, управлять ею на коне было невозможно, и влияние гражданских чиновников постепенно превзошло влияние военных.
В эти годы мир был спокоен, военные генералы не находили применения своим навыкам, и их статус ещё больше снизился. Выдающиеся военные подвиги не могли сравниться с прекрасным эссе.
Те семьи, что обладали дальновидностью, поощряли своих сыновей и племянников идти по пути имперских экзаменов, ибо только получение степени цзиньши и вступление на государственную службу было истинным путём к процветанию.
С момента основания Великой Ци, за исключением первого старого хоу Чансин, который был мастером войны, Резиденция хоу Чансин после этого страдала от недостатка талантов и не произвела ни одной выдающейся личности. Старый хоу Лу Кан лишь числился на почётной, но бездеятельной должности в Пяти Военных Командованиях. Если так будет продолжаться, то, возможно, резиденция хоу сможет временно удерживаться в Цзинши благодаря благосклонности предков, но, проедая своё наследство, рано или поздно она исчезнет из круга знатных семей.
Старый хоу также понимал это, потратил немало денег и отправил второго господина Лу Чэня и третьего господина Лу Е учиться в Академию Дуншань.
А также сосватал Лу Чэню в жёны госпожу Цзи, дочь знатной семьи из Цзяннаня.
Лу Чэнь был довольно умён и, приложив некоторые усилия, мог бы рано получить учёную степень.
Но старый хоу лишь баловал его, и в академии он водился только с группой бездельников и повес, каждый день занимаясь петушиными боями, собачьими бегами и скачками, так и растрачивая годы.
Только после того, как госпожа Цзи вышла за него замуж, она постепенно приструнила его, и он изменил свой характер, сосредоточившись на учёбе. Четыре года назад он наконец сдал уездные экзамены и стал сюцаем, что можно было считать поздним успехом.
Госпожа Цзи, увидев вернувшегося мужа, нежно подошла, чтобы помочь ему раздеться, снять пояс и переодеться в домашнюю одежду цвета бамбуковых листьев. Лу Чэню в этом году уже исполнилось тридцать, но он ничуть не выглядел старым, наоборот, становился всё более красивым и статным, словно драгоценный нефрит.
Он хотел пойти посмотреть на дочь, но госпожа Цзи остановила его.
— Ребёнок только что заснул, не буди его.
Лу Чэнь, обладавший прекрасным характером, с улыбкой ущипнул госпожу Цзи за милое личико и сказал: — Хорошо, всё как ты скажешь.
Супруги были женаты десять лет, родили троих детей, и их чувства становились всё крепче год от года.
Госпожа Цзи, почувствовав лёгкий запах вина от него, недовольно спросила: — Опять пил?
Лу Чэнь с улыбкой обнял её, повалил на кровать и, поглаживая её по спине, сказал: — Выпил пару чарок в Юэсяньлоу, там были однокурсники... Не волнуйся, я знаю меру, не буду безобразничать.
Госпожа Цзи надула губы: — Мне лень тобой заниматься, я просто боюсь, что ты испортишь запах для нашей драгоценной девочки.
Лу Чэнь погладил щёку госпожи Цзи. Хотя его жене было уже под тридцать, её кожа была гладкой и нежной, как у девушки, а её несравненная прелесть заставила глаза Лу Чэня замереть.
Он с улыбкой сменил тему: — Как сегодня наша драгоценная девочка?
Этот ребёнок был для него самым дорогим, он всегда считал её своей жизнью.
Заговорив о дочери, госпожа Цзи, как и ожидалось, перестала беспокоиться о том, что Лу Чэнь ходил пить.
Она подробно рассказала мужу о питании и распорядке дня дочери за весь день.
Лу Чэнь слушал очень внимательно, а затем с серьёзным выражением лица сказал: — Сегодня старший брат напомнил мне, что тебе следует взять нашу драгоценную девочку и отправиться во дворец.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|