Глава 1. Часть 2

Хэ Сяохун неторопливо закинула ногу на ногу и медленно обмахивалась веером: — Ты хоть знаешь, чего стоишь... — Не успела она договорить, как послышались быстрые шаги, а затем грудь Хэ Сяохун словно получила сильный удар молотом, и ее тело неконтролируемо откинулось назад на землю.

Никто не ожидал, что обычно тихая и мягкая Цзянь Цзя окажется быстрее взрослого мужчины. Опрокинув Хэ Сяохун одним ударом ноги, Цзянь Цзя тут же вскочила и села ей прямо на грудь. Хотя Цзянь Цзя не была толстой, ее вес в семьдесят-восемьдесят цзиней (примерно 35-40 кг) на груди был достаточен, чтобы Хэ Сяохун не могла пошевелиться.

Хэ Сяохун была одновременно удивлена и разгневана. Удивлена тем, что Цзянь Цзя, которая всегда только хныкала и смотрела на нее злобным взглядом, словно превратилась в другого человека. Разгневана тем, что она, всегда считавшая себя сильной, оказалась полностью беспомощной под Цзянь Цзя.

Цзянь Цзя холодно усмехнулась. Она была не очень красноречива и не умела спорить, но хорошо знала, что наглые боятся безрассудных. Не успела Хэ Сяохун издать стон, как Цзянь Цзя уже пустила в ход обе руки, быстро, точно и жестко обрушившись на щеки Хэ Сяохун. Ее руки двигались быстро, и помимо пощечин, она не забывала щипать и царапать грудь Хэ Сяохун. Конечно, она не забыла и о своих словах — раз сказала, что порвет рот, значит, сделает это без колебаний.

Чтобы иметь крепкое телосложение, Королева усердия Цзянь Цзя никогда не пренебрегала тренировками. В своей прошлой жизни ее тело было очень здоровым и сильным, способным выдерживать несколько работ одновременно. Но оригинальная героиня была другой: она не могла поднять ничего тяжелого, не могла нести на плечах, только осмеливалась ругаться про себя и даже курицу поймать не могла. Раньше Хэ Сяохун могла довести оригинальную героиню до невыносимой боли даже маленькой веточкой. С таким телом как ей было драться с Хэ Сяохун, которая привыкла к физическому труду?

Цзянь Цзя только два дня управляла телом оригинальной героини и прекрасно понимала, что одной силой ей не справиться с Хэ Сяохун. Но в драке важна не только сила, но и техника. Раньше, чтобы защитить себя, она некоторое время занималась саньда, и сейчас знания из ее головы пригодились. Она щипала в особо чувствительных местах, удваивая боль; ее пощечины хоть и не могли выбить зубы Хэ Сяохун, но оставляли на щеках красные и опухшие следы. Недостаток силы она компенсировала техникой. Натиск Цзянь Цзя был достаточным, чтобы Хэ Сяохун запомнила это надолго.

В сильной боли Хэ Сяохун задыхалась, грудь и шея невыносимо болели, а щеки и уголки рта кровоточили. В этот момент она полностью утратила прежнее самообладание, и в ее глазах был лишь ужас.

Женщина под ней в ужасе кричала, срывая голос: — Убивают! Убивают!

В полдень крестьяне группами собирали пшеницу на поле. Услышав крики Хэ Сяохун, люди бросили серпы и быстро побежали к месту ссоры.

Услышав шаги за спиной, Цзянь Цзя, решив остановиться, пока не зашло слишком далеко, встала и поправила одежду. Для невежественной деревенской женщины такого физического воздействия было достаточно, чтобы ее запугать.

Хэ Сяохун лежала на земле, свернувшись калачиком. Ее щеки были распухшими и красными, изо рта текла кровь, а слезы и сопли смешались с пылью на лице. Увидев это, крестьяне вздрогнули, и тут же нашлись те, кто стал поучать Цзянь Цзя: — Она все-таки твоя невестка, как ты могла так жестоко поступить?

Цзянь Цзя безэмоционально окинула взглядом крестьян и сказала: — Какая она мне невестка? Ест еду моего рода Цзянь, живет в доме моего рода Цзянь, ругает моих родителей Цзянь Цзя. Ладно бы еще оскорбляла и издевалась надо мной каждый день, но она раз за разом позорит моих родителей передо мной. Не то что побить ее, даже если дойдет до ямэня, я не буду виновата.

Миротворец опешил, пытаясь рассудить поровну: — Она, конечно, не права, что ругалась, но ты тоже не права, что побила ее...

Услышав это, Цзянь Цзя усмехнулась: — Не права? А когда Хэ издевалась надо мной, почему она не была не права?

Сказав это, Цзянь Цзя ногой поправила маленький табурет под деревом, поправила одежду и села прямо. Окинув взглядом крестьян, она сказала: — Человека я побила. Если считаете, что я не права, можете вести меня к чиновнику. Я буду ждать здесь.

К чиновнику? Большинство жителей деревни Цзянь даже не знали, в какую сторону находятся ворота ямэня. В те времена простые люди испытывали искренний страх перед чиновниками. Попроси их пойти к чиновнику, они, вероятно, задрожали бы от страха, даже не успев открыть рта.

Цзянь Цзя холодно опустила глаза и посмотрела на Хэ Сяохун, которая лежала на боку, свернувшись, как дохлая собака. Вчера вечером она слышала, как Хэ Сяохун с мужем обсуждали, что выдадут ее замуж за деньги (выкуп за невесту). Как только сбор пшеницы закончится, сваха приведет людей.

Это просто смешно. Так называемое усыновление и так было нелепым, а теперь эта так называемая пара брата и невестки протянула к ней руки. Цзянь Цзя, зная дальнейшее развитие сюжета, холодно усмехнулась: продать ее можно, вот только посмотрим, насколько крепки жизни ее сводных брата и невестки и не боятся ли они кухонного ножа.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение