Глава 6. Визит по делу (2)

Примерно через полчашки чая Мо Жуйцзюнь и остальные вышли из главного зала. Чи Цинге последовала за ними, чтобы проводить. Он жестом велел ей остановиться и, сложив кулаки, сказал: — Госпожа Чи, я вернусь в Гостиницу Юэлай в уезде и буду ждать ваших хороших новостей.

— Третий господин Мо, счастливого пути. Я попрошу хозяев ответить как можно скорее.

— Благодарю.

Разговор между ними вызвал любопытство у Су мамочки. Она посмотрела на них, и когда увидела одного из мужчин, ее глаза внезапно расширились. Она в панике уставилась на него, потрясенная настолько, что едва могла издать звук.

Это Третий Принц!

Как Третий Принц оказался у них дома?

Он пришел искать госпожу и маленького господина?

Но, слушая их разговор, казалось, Третий Принц... кажется... не узнал госпожу...

Мо Эр, стоявший рядом с Мо Жуйцзюнем, остро почувствовал на себе взгляд и резко повернулся.

В то же время Су мамочка нервно погладила Мо Юйфэна по голове, избегая прямого взгляда Мо Эра.

Бровь Мо Эра слегка приподнялась. Хотя он видел ее всего мгновение, эта женщина показалась ему очень знакомой, словно он где-то ее встречал?

Но до этого он никогда не был в Деревне Цзиньшань и не мог встречаться с этой женщиной. Может быть, она просто похожа на кого-то, кого он когда-то видел?

— Мо Эр, о чем ты задумался? Пошли! — крикнул Мо И.

— Иду, — Мо Эр отбросил свои сомнения.

Сев в повозку, Мо Жуйцзюнь подпер подбородок рукой и спокойно смотрел на проносящийся за окном пейзаж.

— Эти три условия, с одной стороны, очень просты, а с другой — очень сложны. Простота в том, что если есть деньги, все легко решается, а сложность в том, что денег нет! — Бай Цяньфань, сидевший напротив него, не удержался и вздохнул, обеспокоенно говоря: — Сейчас зерно очень дорогое. В столице один ши риса стоит тысячу пятьсот вэнь. Чем ближе к зиме, тем выше цена.

— Когда госпожа Чи завершит осенний сбор урожая, придется заплатить на два-три десятка процентов больше, чтобы купить его. Если считать по два ляна серебра за один ши, то пятьсот тысяч ши обойдутся в миллион лянов. Это немалая сумма! — При мысли об этом у него заболела голова, и он невольно почесал онемевший скальп.

Он поднял подбородок, глядя на Мо Жуйцзюня, который все время молчал. — Третий господин, приближается конец года, и в военных лагерях и других местах нужны деньги. Выплата этой суммы не вызовет у вас финансовых трудностей, верно?

Император тоже странный. Он велел вам действовать по своим возможностям, но хотя бы выделил бы деньги! Без денег ничего не получится!

Мо Жуйцзюнь взглянул на него и снова перевел взгляд на окно.

— Я говорю тебе, скажи хоть что-нибудь. Хотя я знаю, что в твоей сокровищнице много золота, но нельзя же его просто так разбрасывать, не получая ничего взамен.

— Заткнись!

Бай Цяньфань тут же подавился. — Ты! Я... я из лучших побуждений беспокоюсь о тебе... Третий господин, почему ты такой бесчувственный!

— Всего лишь миллион лянов наличными не повлияет на финансы вашего Вана и военных лагерей, — после нескольких лет войны, захватив десятки городов разного размера, помимо того, что было сдано в казну, невозможно было не получить трофеи.

— Раз уж вы так говорите, я спокоен... — Бай Цяньфань не успел договорить, как повозка внезапно сильно затряслась.

— Господин, ассасины! — крикнул Мо И, и тут же послышался звон скрещивающихся клинков.

Мо Жуйцзюнь ничуть не испугался появления ассасинов, холодно отдав приказ: — Подайте сигнал, покончить со всеми за кэ.

Ассасины, которые уже давно скрывались поблизости, не могли дать Мо И возможности позвать на помощь. Несколько черных фигур молниеносно выскочили, с острыми стальными клинками, сверкающими холодным светом. Часть из них бросилась прямо на повозку, другая часть безжалостно атаковала Мо И и Мо Эра.

В одно мгновение лязг клинков, ударяющихся о крепкую повозку, разнесся по округе, высекая искры.

Мо И, взмахнув клинком, без колебаний выстрелил в небо сигнальной ракетой. Красный дым расцвел в воздухе.

Менее чем через десять вдохов охранники, скрывавшиеся неподалеку, с оружием в руках бросились вперед и без колебаний вступили в схватку с десятками жестоких ассасинов.

Люди Мо Жуйцзюня были не из робкого десятка. Все они сражались вместе с ним на поле боя, пережив множество битв. Группа высококвалифицированных ассасинов не могла получить никакого преимущества. К тому же, повозка, в которой ехал Мо Жуйцзюнь, снаружи выглядела как обычная деревянная, но внутри была сделана из цзиньгана, и клинки не могли ее пробить.

Вскоре ассасины лежали в крови.

— Господин, все готово, — Мо И постучал по двери повозки.

Мо Жуйцзюнь вышел из повозки, излучая пугающую холодную ауру. Он взглянул на лежащих на земле, мертвых или обездвиженных ассасинов. — Оставьте двоих живыми, остальных уберите, — холодно распорядившись, он повернулся и вернулся в повозку.

— Слушаюсь.

Охранники действовали очень быстро. Вскоре все было улажено, и они ушли, уводя пленных.

Солнце медленно опускалось за горизонт, и закатное сияние постепенно сменялось темнотой. В полумраке комнаты зажгли светильники. Желтоватый свет свечей отбрасывал на стену длинную и тонкую тень Мо Жуйцзюня, стоявшего у окна, скрестив руки за спиной. Тень колыхалась вместе с пламенем.

Он смотрел с равнодушным выражением лица, без единой эмоции, на сине-фиолетовое ночное небо, где мерцали несколько звезд, и слушал показания, полученные в результате допроса.

— На этот раз на меня напали ассасины из Черного Волчьего Павильона? — В его голосе не было ни радости, ни гнева.

Черный Волчий Павильон — это организация убийц, появившаяся в последние годы в мире боевых искусств. Хотя это небольшая секта, они действуют очень жестоко и никогда не оставляют живых.

— Да, господин, — Мо И решительно кивнул. — После допроса с пристрастием удалось вытянуть из ассасинов слова "Черный Волчий Павильон".

Мо Жуйцзюнь усмехнулся, насмешливо сказав: — Не думал, что, кроме второго брата, еще кто-то желает мне смерти.

По пути в уезд Мэйпин на него дважды совершали покушения. В первый раз удалось выяснить, что это были преданные бойцы, тайно выращенные вторым братом. У них на спинах были татуировки в виде огня.

Что касается второго раза и этого... Как ни расследовали, все сводилось к одному и тому же.

Глава Черного Волчьего Павильона — ассасин по имени Хуэй Лан. Расследование показало, что он когда-то был охранником жены Второго Принца, Мэн Цзяном. Через полгода после того, как он уволился с должности охранника, был основан Черный Волчий Павильон.

А за последние два года несколько чиновников были убиты, и все это дело рук Черного Волчьего Павильона. Эти чиновники либо имели разногласия с Сюй Гоюном при дворе, либо имели с ним личные конфликты интересов. Очевидно, что Сюй Гоюн связан с Черным Волчьим Павильоном.

Мо Эр знал, что господин уже все понял, и сказал: — Канцлер Сюй внешне выглядит как добрый старик, и пользуется высокой репутацией как при дворе, так и среди народа. Поэтому, пока не найдены доказательства, ваш подчиненный не осмеливается утверждать, что именно он послал ассасинов убить господина.

Мо Жуйцзюнь слегка прищурил глаза, скрестил руки на груди и задумался.

Мо И с тревогой наблюдал за ним и осторожно спросил: — Господин, как вы теперь собираетесь поступить?

— Похоже, придется хорошенько расследовать дело отца и дочери Сюй, — Мо Жуйцзюнь скривил уголок рта. — Как бы Сюй Гоюн ни притворялся, лисий хвост рано или поздно покажется. Отправьте группу доверенных людей тайно расследовать дело Канцлера Сюя и жены Второго Принца. Что бы ни выяснилось, выжидайте.

— Слушаюсь, ваш подчиненный немедленно отправится набирать людей, — Мо И сложил кулаки, собираясь удалиться, но вдруг вспомнил кое-что, что ему только что сказал подчиненный. — Кстати, господин, Мо Ци только что, кажется, видел на улице жену Второго Принца.

— Вторая невестка...

— Мо Ци видел ее лишь мельком, еще не уверен.

— Иди позови Мо Эра и Бай Цяньфаня, а потом займись тем, что я только что приказал. Раз уж вторая невестка здесь, значит, и второй брат, наверное, тоже. Нужно пересмотреть некоторые планы!

— Слушаюсь, ваш подчиненный немедленно займется этим.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Визит по делу (2)

Настройки


Сообщение