Глава 6. Визит по делу (1)

— Господин, согласно нашим сведениям, госпожа Чи живет здесь, — Мо И указал на дом впереди. Мо Жуйцзюнь поднял глаза и посмотрел на массивные ворота с маленьким окошком и толстую кирпичную стену. — Постучи.

Мо И постучал несколько раз, и спустя некоторое время из-за двери послышался голос:

— Кто там?

— Здравствуйте, мы пришли навестить госпожу Чи.

Маленькое окошко в двери, размером примерно с ладонь, внезапно открылось, и пара глаз с любопытством посмотрела на нескольких человек за дверью.

— Кто вы?

Внезапно появившиеся глаза немного удивили их.

— Здравствуйте, мы из столицы. Наш глава семьи по фамилии Мо, и у него есть дело к госпоже Чи, — Мо И поспешно передал визитную карточку через маленькое окошко.

— Подождите немного, — маленькое окошко снова закрылось.

— Разве не говорят, что деревенские жители гостеприимны? Почему эта госпожа Чи другая?

Она защищается от нас, как от воров. Если бы я не знал точно, где мы находимся, я бы подумал, что это дом какой-то знатной семьи в столице, — Бай Цяньфань, обмахиваясь веером, осматривал дом.

Мо Жуйцзюнь, которого с детства никогда не оставляли ждать у дверей, тоже был немного удивлен.

— Третий господин, вы заметили, что этот дом отличается от окружающих? У него два этажа, а на воротах есть маленькое окошко. Этот дизайн неплох, можно видеть посетителей снаружи, не открывая дверь, это удобно и безопасно, — Бай Цяньфань с восхищением разглядывал маленькое окошко. — Ворота вашей резиденции, Третий господин, тоже можно так сделать!

Мо Жуйцзюнь бросил на него косой взгляд. — Резиденция И Вана, такая величественная, и сделать в воротах дыру, чтобы смотреть? К тому же, тогда зачем мне вообще ставить кого-то у ворот!

Бай Цяньфань сложил веер, его глаза забегали. — Верно, хотя этот дизайн удобен, он не подходит для фасада Резиденции И Вана.

— Ладно, мы сегодня пришли к госпоже Чи, чтобы договориться о покупке риса у ее хозяина, а не изучать ворота ее дома.

Примерно через полчашки чая тот самый слуга, который отвечал за ворота, поспешно вернулся, распахнул ворота и приглашающим жестом сказал: — Господа, госпожа посмотрела визитную карточку и согласна вас принять. Пожалуйста, следуйте за мной.

— Ведите, — сказал Бай Цяньфань, пропуская Мо Жуйцзюня вперед.

Войдя в дом, они с удивлением обнаружили, что его планировка уникальна и отличается от традиционной. Везде чувствовалась изобретательность и детская непосредственность.

Например, войдя через главные ворота, они увидели во дворе небольшой пруд, из которого через равные промежутки времени бил фонтан высотой примерно с взрослого мужчину. В пруду плавали живые золотые карпы кои и росли водные растения. Небольшой канал окружал весь двор, по нему плавали маленькие лодочки, а рядом даже стояло вращающееся водяное колесо, которое можно было наполнять водой. Ничего подобного они никогда не видели в других домах.

— Прошу сюда, — слуга провел их в главный зал.

В главном зале они были еще больше поражены. Не говоря уже о других предметах обстановки, только набор стульев вызвал у них недоумение. Это были не обычные жесткие стулья, а низкие, с подушками, прикрепленными прямо к сиденью, и даже на спинке и подлокотниках были подушки. Выглядело странно, но, казалось, сидеть на них было очень удобно.

— Добро пожаловать, господа, пожалуйста, садитесь, где удобно, — Чи Цинге, уже ждавшая их в главном зале, протянула руку, приглашая. Но когда она ясно увидела человека, идущего впереди, она не удержалась и тихо воскликнула: — Благодетель, это вы!

— Ты... — Увидев ее, Мо Жуйцзюнь невольно моргнул, в его глазах промелькнуло удивление. — Оказывается, вы госпожа Чи... Какое совпадение!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Визит по делу (1)

Настройки


Сообщение