Глава 1. Часть 2

Мэн Чэнлянь сидела рядом с Шэнь Чжили, осторожно стирая кровь с ее губ. От нее исходила леденящая пустота.

Цзи Ганьчуань подумал, что она сошла с ума.

Да и он сам, похоже, тоже.

Мертвых не вернуть. Как бы ни было тяжело, церемонию восшествия на престол нужно было провести.

Цзи Ганьчуань, облаченный в драконье одеяние, шаг за шагом поднимался на девятиярусный помост.

Он сел на холодный трон и смотрел, как чиновники всех рангов склоняются перед ним в земном поклоне.

Он не чувствовал радости от исполнения великого желания, лишь бесконечную пустоту.

В какой-то прострации он подумал: ради чего он боролся за все это?

Эта так называемая императорская власть… ничего особенного.

Он вырос в презренном холодном дворце, терпел унижения, поэтому так стремился достичь вершины.

На этом пути только Шэнь Чжили была по-настоящему добра к нему. Но он невольно погубил ее.

Цзи Ганьчуань подумал, что после восшествия на престол министры начнут настаивать на назначении императрицы. Ему нужно было объясниться с двоюродной сестрой, сказать ей, что он всегда считал ее только сестрой. В его сердце была только А Ли.

Мужчины так глупы — ценят лишь то, что потеряли.

Во время церемонии восшествия на престол каждый шаг Цзи Ганьчуаня был полон раскаяния.

Он понимал, что раскаяние бесполезно, но так ему было хоть немного легче.

В самый последний момент церемонии, когда она уже подходила к концу, холодный клинок пронзил его грудь.

Цзи Ганьчуань услышал испуганные вздохи вокруг и, широко раскрыв глаза, обернулся.

В последние мгновения своей жизни он увидел женщину, которую почти десять лет хранил в самом сокровенном месте своего сердца, свою двоюродную сестру.

Мэн Чэнлянь.

Так вот кто оказался самым скрытным игроком.

Семья Мэн была знатным родом. Дед Мэн Чэнлянь был наставником предыдущего императора, и она была единственной из семьи Мэн, кого он воспитывал лично.

Наставник Мэн служил трем императорам и был человеком честным и принципиальным.

Мэн Чэнлянь, которую он вырастил, была не так проста.

Внешне она была прекрасна и благородна, словно изделие из хрусталя, но ее сердце было подобно змеиному, а методы — коварными и жестокими.

Ее нежные белые пальцы погубили бесчисленное множество жизней.

Когда-то Цзи Ганьчуань считал ее самой доброй женщиной на свете, хоть и немного холодной.

А легкомысленная Шэнь Чжили и в подметки ей не годилась.

Когда он женился на Шэнь Чжили, чтобы заручиться поддержкой премьер-министра Шэня, он испытывал к ней лишь отвращение. Но без поддержки премьер-министра Шэня Цзи Ганьчуань никогда бы не достиг своего положения.

И вот теперь, в день своего восшествия на престол, он потерял Шэнь Чжили и был убит своей двоюродной сестрой.

Прежде чем его тело рухнуло на землю, он подумал, что премьер-министр Шэнь был прав: у Мэн Чэнлянь действительно были нечистые помыслы.

Как простая девушка из семьи чиновника могла совершить покушение в такой день? Что она замышляла все эти годы?

Это точно она убила А Ли.

Как жаль, что его А Ли погибла от ее руки.

Если будет следующая жизнь, он обязательно будет хорошо относиться к А Ли, будет беречь ее и любить всем сердцем.

Больше никогда не причинит ей боль, не будет пренебрегать ею и использовать ее.

Почему Мэн Чэнлянь убила его, Цзи Ганьчуань уже не мог понять.

Умирая, он лежал навзничь, глядя на солнце.

Слеза скатилась по его щеке. Ему показалось, что он видит Шэнь Чжили.

Живую, яркую, полную жизни Шэнь Чжили.

***

Третьего дня третьего месяца, когда зацвели персики, в дворцовом пруду резвились рыбы, а по берегам склонялись молодые ивы.

За ширмой с изображением красавиц стояла кровать из красного дерева с резным изголовьем. С нее свисал зеленый балдахин, а у изножья курилась благовониями курильница с изображением священного животного.

Девушка с распущенными темными волосами лежала на кровати с закрытыми глазами, нахмурив брови. На ее лбу выступили капельки пота.

— Госпожа, госпожа… — девушка спала так крепко, что Бай Шао не могла ее разбудить.

Наконец, Шэнь Чжили резко открыла глаза и, увидев над собой знакомый зеленый балдахин, глубоко вздохнула.

Вскочив с кровати, она прижала руку к груди, словно все еще переживая увиденное: — Бай Шао, ты не поверишь, какой ужасный сон мне приснился!

Бай Шао поспешно попросила служанку, стоящую позади, принести полотенце. Она намочила его в теплой воде из медного таза и начала осторожно вытирать лицо своей госпоже.

— Что же вам такое приснилось, госпожа, что вы так испугались? — спросила Бай Шао, стараясь не натереть нежную кожу Шэнь Чжили.

Шэнь Чжили с горечью и недоумением в голосе ответила: — Ты, наверное, не поверишь, но во сне я, словно слепая, была безумно влюблена в одного мужчину. Но у него была возлюбленная, и он презирал меня.

Сон был немного сумбурным. Во сне она была то карпом, плавающим в пруду, то женой этого мужчины.

Его возлюбленная была вся словно соткана из аромата лотоса. Каждое ее движение источало этот запах.

Они вместе любовались озером.

— Ваше Высочество, — сказала девушка, — мне так жалко этих рыбок. Они, кажется, задыхаются. Спасите их!

— Моя двоюродная сестра такая добрая, — ответил мужчина и тут же приказал: — Эй, засыпьте этот пруд! А всех карпов выловите и отвезите моей двоюродной сестре!

Шэнь Чжили подумала: «Вот же ж…!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение