Из тени на свет

Часть 22

Увидев, как его приятель упал лицом вниз на тропинку, второй молодой человек с криком бросился на Ма Циляна, пытаясь толкнуть его.

Ма Цилян легко уклонился от удара, отступив в сторону.

Затем он прыгнул, взмыл в воздух и, резко опустившись, ударил противника ладонью по левому плечу.

От боли молодой человек скривился и закричал: — Пощадите, пощадите! Я был неправ! Простите меня!

Он упал на колени перед Ма Циляном, моля о пощаде.

— Молодой господин, проявите великодушие, отпустите их, — сказала Дин Линмэй, подбегая к площадке. — Все произошедшее — недоразумение. Они не злодеи, я умоляю вас простить их.

— Девушка, прощать их или нет — решать не мне, — ответил Ма Цилян. — Нужно спросить у этого молодого человека, которого они обидели, готов ли он их простить.

Сказав это, Ма Цилян повернулся к Цяну и помахал ему рукой: — Молодой человек, подойдите сюда.

Цян, хромая, подошел к ним. — Спасибо вам, молодой господин, за то, что заступились за меня, — сказал он. — Я вам очень благодарен!

— Не стоит благодарности, — ответил Ма Цилян. — Заступаться за слабых — долг каждого, кто изучает боевые искусства. Эта девушка просит за них. Вы готовы их простить? Решать вам.

— Молодой человек, простите за это недоразумение, — сказала Дин Линмэй. — Вы позвали двух девушек по имени, а потом посмотрели на меня и Цяомэй. Друзья Цяомэй подумали, что у вас дурные намерения, и поэтому напали на вас. Я прошу вас простить друзей Цяомэй. Спасибо вам.

— Я тогда ошибся, — поспешил объяснить Цян. — Вы с сестрой очень похожи фигурой на Сюй Пинъэр и Сюй Гоэр. Я принял вас за них. Хорошо, я прощаю друзей Цяомэй. Пусть идут домой.

Услышав это, друзья Цяомэй поспешно спустились с горы.

Люди, поднимавшиеся и спускавшиеся с горы, разошлись, и горная тропа снова стала такой же, как и до драки.

— Молодой человек, — обратился Ма Цилян к Цяну, — я слышал, как вы упомянули сестер Пинъэр и Гоэр. Вы приняли Линмэй и Цяомэй за них? Вы знаете Пинъэр и Гоэр? Вы из Ишуй?

— Да, я из Ишуй, — ответил Цян. — Вы знаете Пинъэр и Гоэр? Вы встречали их? Мне нужно срочно их найти.

Ма Цилян кивнул.

Обрадованный Цян поспешно наклонился к уху Ма Циляна и что-то прошептал.

Ма Цилян серьезно кивнул. — Идите сюда! — позвал он.

Сунь Иин и остальные четверо подбежали к площадке.

— Цилян, мы знали, что ты победишь, — сказал Тянь Шэн. — И ты действительно победил!

— Цян, — сказал Ма Цилян, похлопывая Цяна по плечу, — это Сунь Иин, старший молодой господин Сунь, которого ты ищешь. Это Пинъэр и Гоэр. А это Тянь Шэн.

— Кто ты? — удивленно спросил Сунь Иин. — Зачем ты меня искал? Ты пришел из Ишуй?

— Я сосед Сяо Цуй из вашего поместья, — поспешно ответил Цян, кивая. — Мы с Сяо Цуй тоже пришли на гору Фулайшань. Мы разделились, чтобы найти вас и госпожу. Я уже весь извелся от волнения.

— Цян, успокойся, говори медленнее, — сказал Ма Цимин.

— Люди Ци Гана пришли за вами на гору Фулайшань, — продолжил Цян, немного помолчав. — Будьте осторожны! Мы с Сяо Цуй боимся, что вас могут избить!

— Из-за меня тебя побили, — сказал Сунь Иин. — Брат мой!

Сунь Иин обнял Цяна.

— Старший молодой господин, нужно что-то делать! — сказал Цян, высвобождаясь из объятий.

— Брат, — сказал Ма Цилян, — ты, Цян и сестры Пинъэр с Гоэр идите по той дороге к источнику Спящего Дракона, чтобы найти госпожу Сунь. Возможно, Сяо Цуй тоже там. Отведите их к нам домой, чтобы спрятаться от бандитов. А ты, брат, скажи моим ученикам, пусть Обезьяна и остальные возьмут дубинки и ждут нас в павильоне Вэньсинь. Не волнуйся, Цян, я позабочусь о безопасности старшего молодого господина Суня.

— Цян, не беспокойся, — сказал Сунь Иин, похлопывая Цяна по плечу. — С Циляном и Тянь Шэном мы в безопасности. Передай госпоже и Сяо Цуй, чтобы они не волновались. Мы скоро придем к вам.

— Иин, пусть Гоэр и Цян идут, — сказала Сюй Пинъэр. — Я останусь с тобой.

— Мы с сестрой останемся, — сказала Гоэр. — Мы волнуемся.

— Пинъэр, Гоэр, не волнуйтесь, — сказал Ма Цимин. — Если вы останетесь, кто кого будет защищать? Вы же не умеете драться.

— Не беспокойтесь, — сказал Сунь Иин. — Цилян — лучший боец в этих краях. И в Шаолине он был одним из лучших. С нашим генералом Ма мы в полной безопасности. Идите скорее к госпоже Сунь, в доме Цимина вы будете в безопасности.

— Тогда мы пойдем к источнику Спящего Дракона, — сказала Сюй Пинъэр.

— Тянь Шэн, Цилян, — сказал Сунь Иин. — От храма Бодхи до вершины, а потом от вершины до того места, где собралась толпа, я видел нескольких человек, похожих на бандитов. Они как будто кого-то искали. Двое из них пристально меня разглядывали. Похоже, они ищут меня.

— Меня тоже разглядывали, — сказал Тянь Шэн. — Я как раз хотел вам об этом сказать. Цилян, как нам быть с этими бандитами? Мы с Сунь Иином будем действовать по твоей команде!

Ма Цилян немного подумал. — Мы на виду, а люди Ци Гана прячутся, — сказал он. — И мы не знаем, сколько их. Я предлагаю выманить их из тени на свет, а потом разобраться с ними. Старший молодой господин Сунь, как вы на это смотрите?

— Мы с Тянь Шэном во всем тебя слушаем, генерал Ма, — ответил Сунь Иин. — Приказывай, мы все выполним.

— Хорошо, — сказал Ма Цилян. — Сначала выманим их из укрытия, а потом разгромим.

У источника Спящего Дракона Сяо Цуй нашла госпожу Сунь. Она увидела, как госпожа играет с ребенком одного из посетителей.

— Малыш, — рассказывала госпожа Сунь, — Те Гуайли ударил своим посохом, а потом поднял его, и из земли забил источник. Так появился источник Спящего Дракона.

— Госпожа, — окликнула Сяо Цуй, немного успокоившись.

Госпожа Сунь выпрямилась и обернулась. — О, Сяо Цуй, ты тоже пришла на гору Фулайшань? — воскликнула она. — Я думала, ты дома ухаживаешь за отцом. Ему стало лучше?

— Спасибо за вашу заботу, госпожа, — ответила Сяо Цуй. — Я пришла с Цяном. Он пошел искать старшего молодого господина.

Сяо Цуй огляделась по сторонам и тихо добавила: — Брат Цян пошел искать старшего молодого господина.

Затем она наклонилась к уху госпожи и что-то прошептала. — Сяо Цуй, — сказала госпожа Сунь, — тогда нам нужно скорее идти на вершину, искать Иина.

— Госпожа, — сказала Сяо Цуй, — вдруг Цян уже нашел молодого господина, и они идут сюда. А мы пойдем их искать, и в итоге никто никого не найдет. Давайте подождем молодого господина здесь, у источника.

— Ты права, Сяо Цуй, — согласилась госпожа Сунь. — Подождем здесь.

Сказав это, госпожа Сунь сложила руки, закрыла глаза и начала молиться, чтобы Цян нашел Иина, и чтобы Небеса защитили молодых людей.

Сяо Цуй смотрела на тропинку, ведущую на север. Как же ей хотелось, чтобы Иин, Цян, Пинъэр, Гоэр и Тянь Шэн появились на тропинке и пошли к источнику Спящего Дракона!

Сяо Цуй тоже молча молилась, чтобы все были целы и невредимы.

Из леса на тропинке показались несколько человек.

Они шли в их сторону.

Сяо Цуй присмотрелась. Они подходили все ближе. Среди них были Пинъэр, Гоэр, Цян и еще один незнакомый молодой человек. Но где же Сунь Иин? И Тянь Шэна тоже не было видно.

***

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение