Часть 17
— Тетушка Лю, — распорядилась госпожа Сунь, обращаясь к служанке, — сними наказание с Лихуа. Она просидела взаперти больше суток. У нее вспыльчивый характер, ей там нелегко.
Когда она вернется, свари ей куриного бульона.
Затем, с улыбкой обратившись к служанкам Сяо Хун и Сяо Цуй, госпожа Сунь сказала: — Сяо Хун, Сяо Цуй, завтра я, Иин и сестры Пинъэр с Гоэр поедем на гору Фулайшань, чтобы помолиться в храме и возжечь благовония. Вы уже три месяца не были дома. Съездите к родителям, проведайте их. Возвращайтесь в поместье послезавтра утром. Не беспокойтесь о делах в поместье, тетушка Лю и Лихуа со всем справятся.
— Спасибо за вашу заботу и внимание, госпожа, — ответили служанки Сяо Хун и Сяо Цуй.
— Это вашим родителям, — сказала госпожа Сунь, протягивая им два красных конверта. — Передайте им от меня привет.
Сяо Хун и Сяо Цуй вернулись в свои комнаты, собрали вещи и отправились домой.
— Тетушка Лю, — обратилась госпожа Сунь к служанке, которая занималась делами, — оставь пока работу. Сходи в задний сад.
— Слушаюсь, госпожа, — ответила тетушка Лю, прекращая работу. — Вы очень добрая, госпожа. Я сейчас же пойду в задний сад.
Тетушка Лю пришла к сараю и открыла замок.
— Девочка моя, ты, наверное, голодна, — сказала она Лихуа. — Пойдем, я сварю тебе куриного бульона.
— Только вы обо мне и заботитесь, тетушка Лю, — равнодушно ответила Лихуа. — Эта старуха меня совсем замучила.
«Что бы я сейчас ни сказала Лихуа, она все равно не услышит, — подумала тетушка Лю. — Сейчас она ненавидит только госпожу и старшего молодого господина. Со временем, возможно, все само собой уладится».
Лихуа вернулась в свою комнату и легла на кровать.
Тетушка Лю сварила куриный бульон и принесла ей большую миску с курицей и бульоном.
— Лихуа, вставай, поешь, — сказала тетушка Лю. — Я еще принесла тебе две пампушки.
Лихуа села, взяла миску и отпила глоток бульона. — Как вкусно, тетушка Лю!
— Глупенькая ты моя, — с сочувствием сказала тетушка Лю.
Лихуа неправильно поняла ее слова, и слезы хлынули из ее глаз.
— Лихуа, не плачь, — поспешно сказала тетушка Лю, увидев ее слезы. — Ешь скорее.
Лихуа действительно была голодна. Она быстро съела всю курицу с бульоном и две пампушки.
Увидев, что Лихуа поела, тетушка Лю решила немного поболтать с ней. — Завтра, шестого июня, будет храмовый праздник, — сказала она. — Госпожа, старший молодой господин, Пинъэр и Гоэр поедут на гору Фулайшань, чтобы помолиться в храме и возжечь благовония. Сяо Хун и Сяо Цуй уехали домой, вернутся послезавтра. В доме остались только мы с тобой.
— А, — рассеянно ответила Лихуа.
Второй молодой господин Сунь Чанъин постучал в дверь комнаты Лихуа, затем открыл ее и увидел тетушку Лю. — О, тетушка Лю, вы здесь.
— Здравствуйте, второй молодой господин, — сказала тетушка Лю, увидев Сунь Чанъина, и встала.
— Лихуа, мне пора идти, — сказала она, обращаясь к Лихуа, и быстро вышла из комнаты.
Как только тетушка Лю ушла, Сунь Чанъин тут же закрыл дверь.
— Сестрица Хуа, я так соскучился по тебе! — сказал он с похотливой улыбкой. — Дай я тебя обниму и поцелую!
Сунь Чанъин бросился к Лихуа, обнял ее и поцеловал.
Лихуа оттолкнула его и холодно сказала: — Сунь Чанъин, завтра, в день храмового праздника, твоя тетушка и твой братец поедут на гору Фулайшань возжигать благовония. И еще две девицы из деревни Дунъюаньцунь, Сюй Пинъэр и Сюй Гоэр. Они все поедут на Фулайшань. Как насчет того, чтобы найти пару незнакомцев и хорошенько их избить, чтобы унять мою ненависть?
— Они поедут на Фулайшань возжигать благовония? Отличный шанс! — злобно сказал Сунь Чанъин. — Унять твою ненависть — значит унять и мою. Надо найти кого-нибудь, чтобы проучить моего братца.
Сунь Чанъин снова заулыбался: — Лихуа, моя сладкая…
Лихуа прижалась к нему: — Сунь Чанъин, если ты хочешь мое тело, женись на мне. Я буду твоей женой, твоей госпожой, твоей женщиной. Иначе я тебя убью. А после тебя прикончу и твоего братца.
— Лихуа, я полюбил тебя с первого взгляда, — сказал Сунь Чанъин, охваченный страстью. — Я люблю тебя всем сердцем, я обязательно женюсь на тебе. Верь мне.
Сказав это, он трижды поцеловал Лихуа.
Лихуа обняла Сунь Чанъина за талию и погладила его округлые ягодицы.
Сунь Чанъин медленно разжал руки, обнимавшие Лихуа, и откинулся на кровать.
Лихуа нежно погладила его тело поверх нижнего белья.
Внезапно она потянула вниз его белье, и он, приподняв бедра, стянул его до колен.
В лунном свете, в пруду с лотосами в заднем саду, внезапно из зарослей вынырнула утка и, взмахнув крыльями, гордо подняла голову.
Лихуа ласкала вспотевшее лицо Чанъина, а второй молодой господин целовал ее пленительные губы.
В эту ночь Лихуа видела прекрасный сон: бабочка нежно порхала над цветком, а цветок ласково касался бабочки. Распустился сладкий, алый цветок персика, и медленно поднялся занавес романтической, прекрасной любви. Истинная любовь служанки и молодого господина вспыхнула в эту ночь, любовь этой ночи.
Будет ли их любовь подобна росе на траве? Когда взойдет солнце, она испарится в воздухе, оставив лишь одинокую, печальную травинку. Будет ли травинка плакать в одиночестве?
— Чанъин, вставай, скоро рассвет, — Лихуа толкнула спящего молодого господина.
— Что ты делаешь? — пробормотал Сунь Чанъин. — Дай мне еще немного поспать.
— Скоро рассвет, — снова толкнула его Лихуа. — Нам нужно осуществить наш план — проучить твоего братца. Сегодня такой удобный случай, вставай скорее, свяжись с людьми. Думаю, к полудню мы увидим то представление, которое хотим.
— Жди и увидишь, — сказал Сунь Чанъин, быстро вставая и одеваясь. — Лихуа, дай я тебя поцелую.
Сунь Чанъин поспешно оделся и вышел из комнаты Лихуа.
Он вышел из поместья Сунь.
Пройдя по улице и оглядевшись, он убедился, что никого нет.
Сунь Чанъин побежал в сторону переулка Золотого Крюка.
В переулке Золотого Крюка жил один из дружков второго молодого господина Суня. Звали его Ци Ган, он был известным хулиганом в Ишуй. У Ци Гана было несколько десятков подручных, которые жили грабежом и разбоем.
Несколько лет назад второй молодой господин Сунь и Ци Ган часто вместе ели и пили в чайных, ресторанах и театрах Ишуй и стали закадычными друзьями.
Сунь Чанъин, запыхавшись, добежал до дома Ци, отдышался и постучал в ворота.
Через некоторое время ворота открыл один из бандитов: — Кого принесло ни свет ни заря? Ты кто такой? Смелый, однако, стучишься в ворота к господину Ци.
— Я друг господина Ци, — с улыбкой ответил Сунь Чанъин. — Меня зовут Сунь Чанъин. Передайте, пожалуйста, господину Ци, что у меня к нему важное дело.
— Так вы второй молодой господин из поместья Сунь? — спросил бандит. — Хорошо, я сейчас же доложу господину Ци. Подождите немного.
Бандит закрыл ворота и пошел докладывать.
Второй молодой господин прождал у ворот дома Ци больше получаса.
Внезапно ворота открылись, и тот же бандит сказал: — Второй молодой господин Сунь, господин Ци просит вас войти.
Сунь Чанъин вошел во двор.
Ци Ган вышел из дома ему навстречу.
— Второй молодой господин Сунь, мы с вами уже пару месяцев не виделись, — сказал господин Ци с улыбкой.
— Здравствуйте, господин Ци, — ответил Сунь Чанъин, расплываясь в улыбке. — Да, уже два месяца не навещал вас. Прошу прощения.
— Что вы, какие формальности, — сказал Ци Ган, все еще улыбаясь. — Ты же мой младший брат. Прошу, проходи.
Сказав это, Ци Ган взял Сунь Чанъина за руку и повел его в дом.
***
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|