Прогулка по горе Фулайшань

Часть 19

Госпожа Сунь, старший молодой господин Сунь, Сюй Пинъэр, Сюй Гоэр и Тянь Шэн — всего пятеро — поднялись на гору Фулайшань.

Как только они вошли в храм Динлинь, первое, что бросилось им в глаза, был «дерево-предок» гинкго во дворе.

Сюй Гоэр подбежала к дереву: — Госпожа Сунь, какое толстое дерево гинкго! Ему, наверное, несколько тысяч лет?

— Этому дереву гинкго почти четыре тысячи лет, — с радостью ответила госпожа Сунь. — Местные жители часто загадывают перед ним желания. Загадав, они повязывают на ветки и ствол красные ленточки, моля о принесении удачи. Это дерево называют «Деревом желаний». Ученые мужи просят о внесении в золотой список, молодые люди молят об удаче в любви, старики просят о благополучии детей, торговцы — о богатстве, а простой народ — о благоприятной погоде и хорошем урожае.

Старший молодой господин Сунь Иин взял Сюй Пинъэр за руку: — Сколько себя помню, моя матушка каждый год посещает храмовый праздник. Иногда приходит с отцом, иногда берет меня и брата Чанъина. В детстве Чанъин был таким жадным! Стоял у лотка с тяньцзиньскими махуа и не уходил, пока не получал угощение.

— Тебе ли говорить о Чанъине? — засмеялась госпожа Сунь. — Ты был точно таким же: не уходил от лотка с игрушками, пока тебе не покупали что-нибудь. Прошло уже больше десяти лет, матушка начинает стареть. Я лишь надеюсь, что вы, дети, будете здоровы и невредимы.

Сунь Иин повернулся к Тянь Шэну: — С этим деревом связана одна забавная история. Расскажу тебе и сестрице Гоэр.

Говорят, давным-давно жил один молодой ученый, который любил путешествовать по горам и водам. Когда он прибыл в земли Цзюй, то услышал, что на горе Фулайшань растет дерево гинкго толщиной в восемь обхватов. Ему стало любопытно, и он решил сам прийти и измерить его.

Когда ученый поднялся на гору Фулайшань, погода испортилась, пошел мелкий дождик. Красавица, пришедшая в храм возжечь благовония, стояла под деревом, укрываясь от ветра и дождя.

Ученому пришлось начать измерять с той стороны, где не было красавицы. Он отмерил семь обхватов и восемь пядей, но красавица все еще не двигалась. Тут кто-то из зевак в шутку спросил: «Ты столько возишься, обхватываешь, пядями меряешь, так какова же толщина дерева?»

Ученый быстро сообразил и невозмутимо ответил: «Это дерево толщиной в семь обхватов, восемь пядей и одну красавицу».

— А не тот ли это ученый — Тянь Шэн? — лукаво спросила Сюй Гоэр. — По-моему, очень похоже.

Сюй Гоэр искоса взглянула на Тянь Шэна.

— Мне и вправду интересно, какой толщины это дерево-царь гинкго? — засмеялся Тянь Шэн. — Я тоже попробую измерить.

Тянь Шэн подошел к дереву и начал его обхватывать.

Молодая женщина, загадывавшая желание перед деревом, шепнула Гоэр: — Будь той самой красавицей, прячься скорее под дерево от дождя.

Она подтолкнула Сюй Гоэр, и та оказалась под деревом.

Тянь Шэн обошел дерево сзади и вздрогнул — он не ожидал, что Сюй Гоэр прислонится к стволу.

Лицо Тянь Шэна внезапно покраснело.

— Красавица хороша? Тянь Шэн? — в шутку спросила молодая женщина.

Лицо Сюй Гоэр вспыхнуло.

— Дерево-царь гинкго толщиной в семь обхватов, восемь пядей и одну Гоэр, — подхватил шутку старший молодой господин Сунь Иин.

Мальчик лет пяти из толпы вдруг сказал: — Братик и сестричка, покажите эту историю еще раз!

Люди под деревом рассмеялись. Радость поднялась к кроне гинкго и поплыла над храмом Динлинь.

Молодой человек, похожий на ученого, с улыбкой обратился к Тянь Шэну: — Вы впервые приехали на гору Фулайшань?

— Гора Фулайшань, хоть и не так величественна, как гора Тайшань, но являет миру свою утонченную и одухотворенную красоту. Это древнее дерево гинкго пережило множество эпох. Как говорится в стихах:

«Взгляни на гинкго, что стремится к небесам,
Прошедшее сквозь вечность, не считая лет.
Циньский кипарис и ханьская сосна — потомки,
А корни древа старше Будды древних лет».

— Во времена правления императора Шуньчжи династии Цин местный правитель области Цзюйчжоу Чэнь Цюаньго написал такие строки:

«Древо-дракон, где князь Лу встречался,
Туманной шапкой холм Фуцю венчался.
Ствол — лотоса престол из лепестков резных,
А крона — словно пряди локонов святых».

— Это дерево-царь гинкго, несмотря на тысячи лет ветров и дождей, до сих пор полно жизненной силы. Его ветви раскидисты, оно полно жизни, крона подобна балдахину, тень покрывает несколько му земли. Год за годом оно продолжает жить и расти.

Слушая объяснения молодого ученого, Сунь Иин, Сюй Пинъэр, Тянь Шэн и Сюй Гоэр счастливо улыбались.

Это было дерево желаний, дерево счастья, дерево долголетия.

Молодой человек увидел, что все четверо слушают с интересом, и понял, что это любознательные и стремящиеся к знаниям молодые люди. Он сказал им: — Вы четверо проводите госпожу в храм возжечь благовония. У меня сегодня есть время, я подожду вас здесь. После того как закончите, я провожу вас с госпожой погулять по горе Фулайшань, как вам?

— Отлично, спасибо! — в один голос ответили четверо.

— Пойдемте, дети, возжигать благовония, — сказала госпожа Сунь.

Сунь Иин, Сюй Пинъэр, Сюй Гоэр и Тянь Шэн последовали за госпожой Сунь в Зал Великого Героя.

Госпожа Сунь подошла к алтарю, взяла пучок благовоний, зажгла их, благоговейно подняла над головой перед статуей Будды, трижды поклонилась и воткнула благовония в большую курильницу.

Дым благовоний медленно поднимался вверх.

Госпожа Сунь опустилась на колени впереди, четверо молодых людей выстроились в ряд за ней и благоговейно совершили двенадцать поклонов перед статуей Будды.

Каждый в сердце загадал заветное желание.

Пятеро вышли из Зала Великого Героя, молодой ученый подошел к ним.

— Вы четверо погуляйте с этим другом по пику Фулай, — сказала госпожа Сунь. — Я подожду вас у источника Спящего Дракона на юго-западе. Не гуляйте слишком долго.

— Госпожа, будьте спокойны, мы не будем гулять слишком долго, — заверил ее молодой ученый.

Молодой человек повел четверых к павильону, указывая на него рукой: — Видите, тот павильон называется «Павильон Вэньсинь».

Молодой ученый начал рассказывать о горе Фулайшань.

Он говорил красноречиво:

— В «Цзо чжуань» записано: «На восьмом году правления луского Инь-гуна (715 г. до н.э.), в девятую луну, в день синь-мао, князь и люди царства Цзюй заключили союз у горы Фулай».

— Храм Динлинь величественно расположен у подножия пика Фулай. Он был построен в эпоху Северных и Южных династий, более 1500 лет назад. Длина всего храмового комплекса с севера на юг составляет 95 метров, ширина — 52 метра, общая площадь — 4940 квадратных метров. Весь комплекс разделен на три двора: передний, средний и задний. Главным зданием является «Зал Великого Героя», от которого расходятся постройки вперед, назад, влево и вправо. Восточная и западная стороны симметричны. Комплекс поднимается по склону горы уступами. Зал Великого Героя — величественное сооружение с изогнутыми карнизами, украшенными головами драконов-чи, резными балками и расписными стропилами. Он просторный, светлый, элегантный и выдержан в стиле древней северной архитектуры.

— Госпожа пошла ждать нас у источника Спящего Дракона на юго-западе от храма Динлинь. С этим источником связана легенда.

— Однажды Восемь Бессмертных путешествовали по облакам и прибыли в Цзюй. Они увидели, как два пика, Фулай и Фолай, появились из ниоткуда, украсив это место. Обсуждая это, Те Гуайли громко сказал: «Говорят, Восемь Бессмертных обладают великой силой и повсюду творят добро для людей, но в создании этого горного пейзажа нет нашей заслуги. У нас на бессмертных горах Пэнлай много гор. Давайте перенесем одну сюда, сделаем вклад в земли Цзюй, разве не хорошо будет?!»

— Остальные семеро бессмертных с радостью согласились. Те Гуайли взмахнул своим посохом, произнес заклинание, и горный пик прилетел с бессмертного острова Пэнлай и плавно опустился к югу от пика Фулай. Этот пик назвали «Пик Фэйлай» (Прилетевший пик).

— Только там, где есть горы и вода, может быть прекрасное место с ясными горами и изумрудной водой. Те Гуайли решил довести доброе дело до конца. Он ударил посохом по склону горы, и удар дошел до самого Восточного моря. Когда он вытащил посох, оттуда хлынула чистая вода. Со временем поток не иссяк. Иногда сыновья и внуки Дракона Восточного моря приплывали по этому источнику к горе Фулай, и Источник Спящего Дракона стал для них излюбленным местом отдыха.

Пятеро сели на большие камни в павильоне Вэньсинь.

— Как вас зовут? — с улыбкой спросила его Сюй Пинъэр. — Откуда вы? Вы все еще учитесь?

— Меня зовут Ма Цимин, я из земель Цзюй, — ответил молодой человек. — Учился в Шанхае. Вернулся домой всего шесть дней назад.

***

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение