Наказание служанки

Часть 13

Повозка остановилась у ворот поместья Сунь. Сюй Пинъэр и Гоэр вышли из повозки.

Служанка тетушка Лю, Сяо Хун и Сяо Цуй стояли позади госпожи Сунь. Госпожа Сунь уже в шестой раз выходила к воротам, чтобы встретить будущую невестку.

Пинъэр и Гоэр, увидев госпожу Сунь и служанок у ворот, поспешили к ним и поклонились.

— Здравствуйте, госпожа Сунь! — сказали они.

— Вот и Пинъэр с Гоэр, — с улыбкой произнесла госпожа Сунь. — Какие красивые девушки, настоящие сестры-цветочки!

Госпожа Сунь подмигнула Пинъэр и взяла ее за руки. — Пинъэр, мне кажется, я тебя уже видела во сне. Твое лицо мне так знакомо.

Сунь Иин, не понимая, в чем дело, подошел к матери. — Матушка, похоже, вы с Пинъэр связаны судьбой. Раньше Пинъэр помогала отцу в аптеке, занималась делами. Она редко бывала в городе. Теперь у отца в аптеке есть помощник, и Пинъэр с Гоэр больше не нужно там работать. Пусть Пинъэр почаще составляет вам компанию.

— Хорошо, хорошо, пойдемте в дом, — сказала госпожа Сунь, похлопав Пинъэр по руке.

Всей компанией они прошли по вымощенной синим кирпичом дорожке к дому Сунь Иина.

В гостиной госпожа Сунь села на почетное место, Сяо Хун и Сяо Цуй встали позади нее. Сунь Иин и Тянь Шэн сели справа от госпожи Сунь, а Пинъэр и Гоэр — слева.

— Тетушка Лю, принесите из кухни пирожные, которые я сегодня утром приготовила, пусть Пинъэр, Гоэр и Тянь Шэн попробуют, — распорядилась госпожа Сунь.

Затем она заметила цветы в вазе и недовольно сказала: — Лихуа, почему ты еще не сменила цветы в вазе? Чем ты занималась все это время?

Лихуа что-то пробормотала себе под нос.

Госпожа Сунь уже готова была разгневаться.

— Матушка, не нужно такой церемонии, — вмешался Сунь Иин. — Пинъэр, Гоэр и Тянь Шэн — не чужие люди. К тому же, Пинъэр не очень любит цветы. Верно, Пинъэр?

— Госпожа Сунь, Иин прав, я действительно не люблю цветы, — сказала Сюй Пинъэр, беря чайник. — позвольте мне налить вам чаю.

Лихуа, увидев, что Сюй Пинъэр наливает чай госпоже, быстро подошла и без спроса забрала у нее чайник.

Подойдя к Сунь Иину, Лихуа с улыбкой сказала: — Молодой господин Сунь, пожалуйста, выпейте чаю.

Она налила ему чаю, затем подошла к Тянь Шэну.

— Молодой господин Тянь, пожалуйста, выпейте чаю, — проворковала она.

Затем Лихуа подошла к Пинъэр. На ее лице мелькнуло презрительное выражение, которое тут же сменилось улыбкой. — Госпожа Пинъэр, пожалуйста, выпейте чаю, — сказала она, наливая чай.

— Спасибо, Лихуа, — улыбнулась Сюй Пинъэр. — Зови меня просто Пинъэр.

Хотя презрительное выражение на лице Лихуа исчезло так же быстро, как и появилось, Гоэр все же успела его заметить.

Лихуа подошла к Гоэр и налила ей чаю. — Госпожа Гоэр, пожалуйста, выпейте чаю.

Как только Лихуа собралась отойти, Гоэр, сделав вид, что поправляет волосы, откинула руку назад и толкнула чайник. Лихуа не удержала его, и чайник с грохотом упал на пол и разбился.

Чайник разлетелся на несколько кусков, горячий чай разлился по полу, часть попала на ноги Лихуа, обжегши ей кожу.

Лихуа не смела ни слова сказать, ни выразить свое недовольство. Она наклонилась, чтобы собрать осколки.

— Лихуа, почему ты не удержала чайник? — возмущенно вскрикнула Гоэр, вскакивая с места. — Горячий чай попал мне на платье!

— Сестра, успокойся, успокойся, — поспешила утешить ее Пинъэр.

Госпожа Сунь, наконец, не выдержала и встала со своего места. — Лихуа, ты вечно делаешь все мне назло! Я просила тебя сменить цветы, а ты до сих пор этого не сделала! Перед гостями ты роняешь чайник, обжигаешь платье Гоэр! Как ты работаешь?!

В этот момент из кухни вышла тетушка Лю с подносом пирожных и расставила их на столе.

— Тетушка Лю, я никогда не наказывала слуг по домашнему закону, — обратилась к ней госпожа Сунь. — Но сегодня я накажу Лихуа. Отведи ее в сарай в заднем саду и запри там до завтрашнего полудня. Никто не должен приносить ей еду и воду, и никто не должен ее навещать.

— Матушка… — начал было Сунь Иин.

— Никто не смеет за нее просить! — гневно прервала его госпожа Сунь. — Кто заступится, того тоже накажу! В заднем саду есть три сарая специально для таких случаев.

Тетушка Лю, видя, что произошло, покорно опустила голову. — Слушаюсь, госпожа, — сказала она.

Тетушка Лю вышла из гостиной, Лихуа последовала за ней.

Они вышли из дома Сунь Иина и направились по вымощенной синим кирпичом дорожке к заднему саду, расположенному к северу от дома.

Дойдя до беседки Лэшу, тетушка Лю огляделась, убедилась, что поблизости никого нет, остановилась и повернулась к Лихуа.

— Девочка моя, сегодня такой радостный день, почему ты такая неосторожная? — сказала она. — Госпожа очень рада приезду Пинъэр и Гоэр. Пинъэр станет женой молодого господина Суня, это решенный вопрос. Господин и госпожа одобряют этот брак. Главное, что молодой господин любит Сюй Пинъэр. Все вокруг считают их идеальной парой.

Тетушка Лю повернулась и пошла дальше, продолжая говорить: — Девочка моя, я переживаю за тебя. Я знаю, что ты любишь молодого господина. Ты красивая девушка, но, к сожалению, ты служанка. Разве ворона, взлетевшая на высокую ветку платана, становится фениксом?

Они прошли мимо семейного храма Сунь.

Тетушка Лю оглянулась на храм и продолжила путь к сараю.

Пройдя около ли, они добрались до места.

— Сколько служанок влюблялись в своих господ, но скольким из них удалось стать женами? — спросила тетушка Лю. — А сколько их было брошено? Не счесть! Бедная девочка…

Тетушка Лю сняла замок с двери сарая. — Лихуа, заходи, — сказала она.

Лихуа вошла в сарай, и тетушка Лю заперла дверь.

Тетушка Лю ушла, чтобы отчитаться перед госпожой.

В гостиной дома Сунь Иина служанка Сяо Хун принесла из кухни пять тарелок для пирожных.

— Пинъэр, Гоэр, Тянь Шэн, попробуйте мои пирожные, — радушно предложила госпожа Сунь. Она взяла тарелку и положила по одному пирожному с каждой начинкой перед Пинъэр. — Пинъэр, попробуй. Ешь побольше.

Затем она взяла другую тарелку и так же положила по одному пирожному с каждой начинкой. — Гоэр, ты тоже ешь побольше, — сказала она, протягивая тарелку Гоэр.

— Спасибо, госпожа, — сладко проговорила Сюй Гоэр.

Сунь Иин взял тарелку и положил на нее пирожные с пастой из красной фасоли, пастой из зеленой фасоли, орехами гинкго и арахисом. — Брат Тянь Шэн, попробуй стряпню моей матери. Пирожные очень вкусные, — сказал он, протягивая тарелку Тянь Шэну.

Затем Сунь Иин взял еще одну тарелку, положил на нее пирожное с пастой из красной фасоли и пирожное с арахисом и подал матери. — Матушка, твои любимые пирожные — с красной фасолью и арахисом.

Он положил себе по одному пирожному с каждой начинкой.

Служанка Сяо Цуй налила госпоже Сунь чаю, а затем и остальным четверым.

Они ели пирожные, пили чай, болтали о разных мелочах, о том, о сем. Инцидент с разбитым чайником был забыт. Из гостиной доносился веселый смех.

***

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение