Затем его глазное яблоко упало на землю, и из глазницы выползла, шевелясь, мохнатая лапка насекомого.
От этой сцены я похолодела от ужаса и, указывая на него, задрожала:
— Дедушка Сы Бо, ты, ты, ты...
— От... дай... мне...
Верховный жрец, хромая, двинулся ко мне. Его голос совершенно изменился, а поднятая рука была неподвижной, как палка. Затем паучья лапка втянулась обратно в глазницу, и в пустых глазницах задвигались два тускло-зеленых глаза насекомого. Еще одна паучья лапка высунулась из ноздри и, беспорядочно двигаясь, даже приподняла его верхнюю губу.
Существо начало разрывать голову Верховного жреца изнутри, обнажая темную кровь и паутину. Я чуть не обмочилась от страха и закричала так громко, что, казалось, небо и земля содрогнулись, а мои барабанные перепонки вот-вот лопнут. Паук, похоже, тоже не выдержал этого крика, дважды прошипел, выпрыгнул из головы Верховного жреца и быстро разросся, превратившись в гигантского паука.
Плохо дело. Оказывается, Верховный жрец давно был съеден этим демоном-пауком (чжичжу цзин), осталась лишь оболочка. Демон-паук использовал ее как «раскрашенную кожу» (хуапи), чтобы повсюду творить зло.
Нет, в критический момент нельзя падать духом. Как можно забыть заклинания, которым учили на уроках? К тому же, я ведь ходила с отцом на охоту. Я перекатилась за низкий порог, призвала воду из пруда, сконденсировала ее в несколько ледяных снарядов (бин дань), подняла их в воздух, где они засветились синим светом, и направила руки на демона-паука. Ледяные снаряды тут же устремились к нему!
Раздалось несколько звонких щелчков — они разбились о голову демона-паука в ледяную крошку.
Демон-паук остался невредим, но его глаза налились кровью. Он издал пронзительное «сссс» и, перебирая восемью мохнатыми лапами толщиной со ствол дерева, загрохотал по каменным ступеням ко мне.
Я опустила руки, замерла на мгновение, а потом с воплем «Аааа!» перескочила через порог и бросилась бежать.
Проклятье! Если бы я в свое время уделяла больше времени тренировкам техники хождения по воде и восхождения на небеса (цзун шуй дэн тянь шу), то давно бы улетела за сто восемь тысяч ли! Пришлось бы мне тогда убегать от этой мерзкой твари?
— Отец, брат! Это все ваша вина! Ругали меня за тайные тренировки техники восхождения на небеса, ругали! Ругали! Вот съест он меня, тогда не забудьте прийти на мою могилу и покаяться!
Я бежала так быстро, что споткнулась о каменную плиту и упала. В косых лучах заходящего солнца его огромная тень быстро накрыла меня.
Я обхватила голову руками, думая, что моя жизнь вот-вот оборвется, но заметила, что тень остановилась. Повернув голову, я увидела, что Сюань Юэ снова вцепился в голову паука, оставив еще одну царапину. Показывая свои маленькие острые молочные зубки, он продолжал вызывающе рычать своим писклявым голоском: «Ау-ау-ау-ау!»
— Сюань Юэ! Ты такой молодец! Здорово...
Не успела я договорить слова поддержки, как демон-паук выплюнул длинную нить, похожую на ивовый пух, сбил Сюань Юэ с воздуха и подтащил к своим зазубренным челюстям (цзюйчи).
— Отпусти Сюань Юэ! — крикнула я и бросилась вперед, снова создавая ледяные снаряды и устремляясь к нему!
И тут произошло чудо. С неба упала сеть, подобная небесным сетям и земным силкам (тяньло диван), и сияние луны и солнца окутало демона-паука. Пауку словно перебили лапы, он, спотыкаясь, прополз несколько шагов и рухнул на землю. В этот момент мои ледяные снаряды наконец попали ему в голову, но лишь безвредно раскололись. Затем позади меня раздался мужской крик:
— Уничтожить!
В тот же миг брызнула черная кровь, демон-паук был разорван на части, его останки разлетелись во все стороны. Толстые паучьи лапы летали по воздуху, а его отвратительная голова упала прямо передо мной. Однако зеленые глаза не закрылись, голова сама взлетела и, раскрыв зазубренные челюсти, бросилась на меня!
— Осторожно!
Чья-то рука преградила ей путь. Челюсти вонзились прямо в эту руку, и густая кровь брызнула мне на лицо. Мужчина позади меня болезненно застонал. Демон-паук наконец исчерпал последние силы, его глаза потускнели. Я обернулась и увидела, что это был Кай Сюаньцзюнь. Он тихо дышал:
— Едва успел.
— Что же делать? — растерянно посмотрела я на его руку. — Нам что, тащить эту мохнатую голову обратно?
Он усмехнулся, сложил указательный и средний пальцы вместе, сконцентрировал свет и коснулся своего плеча, останавливая кровь. Затем, закрыв глаза и стиснув зубы, он вытащил длинные зазубренные клыки и оттолкнул голову паука:
— Не беспокойся, у меня бессмертное тело (сянь шэнь), за три дня заживет.
При этих словах в моей голове мелькнул образ Фу Чэньчжи.
Но я не стала углубляться в размышления, а вытащила Сюань Юэ из паутины, и мы вместе помогли Кай Сюаньцзюню вернуться.
Через полчаса придворный лекарь перевязал наши раны и методично объяснил, как ухаживать за ними в ближайшие два дня. Он добавил:
— Старику еще не приходилось лечить бессмертных. Боюсь, за этой раной нужно будет понаблюдать еще день, вдруг яд демона-паука окажется опасным. Однако, к счастью, у Кай Сюаньцзюня необыкновенное бессмертное тело. Будь на его месте обычный человек, боюсь, рука была бы потеряна.
Отец нахмурился:
— Эх, как же так вышло. Сы Бо, оказывается, давно погиб, а теперь еще и Кай Сюань тяжело ранен...
Военный командующий (Цзюньлин хоу) сказал:
— На самом деле, в последнее время многие горожане сообщали (чэньцин), что в городе развелось много ядовитых пауков. Пауки любят землю, а Су Чжао принадлежит стихии воды. Если бы их главарь не приблизился, им было бы трудно выжить в Су Чжао. Я полагаю, этот тысячелетний демон-паук и был их главарем, или одним из главарей. И сегодняшняя беда... если бы не Кай Сюаньцзюнь, боюсь, судьба юной принцессы была бы неизвестна. Ваше Величество, открытие торговых путей с внешним миром действительно способствует процветанию Су Чжао. Не стоит ли подумать об изменении политики управления?
— Твои слова совпадают с моими мыслями. Я еще раз все обдумаю. Эх, Сы Бо был важным сановником трех правлений (сань чао чжунчэнь), семь раз отправлялся за знаниями, его сердце обнимало Поднебесную... Подумать только, не смог сохранить честь под конец жизни (ваньцзе бу бао) и погиб от лап такой мерзкой твари, — отец махнул рукой. — Передать приказ: похоронить Верховного жреца Сы Бо со всеми почестями, подобающими канцлеру (чэнсян).
Разобравшись с делами Верховного жреца, отец обратился к Кай Сюаньцзюню:
— Кай Сюаньцзюнь, ты спас жизнь моей младшей дочери. Эта доброта тяжела, как гора, я благодарен до глубины души. Я, Туо Хуа, — человек, который помнит добро и отвечает на него. Если у тебя есть какая-либо просьба, не стесняйся высказать ее, я приложу все силы, чтобы исполнить.
— Сказать по правде, я прожил как бессмертный сотню лет, четыре моря были моим домом, и я думал, что давно лишен желаний. Однако, прибыв в Су Чжао на этот раз, я обнаружил одно дело, которое глубоко меня заботит (гуаду цяньчан)... — при этих словах Кай Сюаньцзюнь стал еще более меланхоличным, приняв вид человека, чахнущего от тоски по возлюбленной.
Отец рассмеялся:
— Ха-ха-ха, я давно догадался, тебе нравится Лю Ин. Если она тоже испытывает к тебе чувства, я устрою ваш союз.
Кай Сюаньцзюнь обрадовался:
— Это правда?
Отец ответил:
— Государь слов на ветер не бросает.
Кай Сюаньцзюнь замялся:
— Но ведь вторая принцесса — наследница (ван чу)? Если она выйдет за меня замуж...
Отец подошел и погладил меня по голове:
— Я еще не стар, да и вот, есть еще младшая дочь.
— А? Я? — я указала пальцем себе в нос и бессвязно пробормотала. — Нет, так нельзя, я же такая... как я могу... Нет-нет, я хочу лишь преданно помогать второй сестре, я не хочу быть правительницей.
Отец проигнорировал меня и сказал нескольким дворцовым слугам:
— Позовите вторую принцессу.
Было видно, что Кай Сюаньцзюню действительно очень нравится моя сестра. До прихода второй сестры он, хотя и разговаривал с отцом на другие темы, явно не находил себе места, был рассеян. Мои же чувства были крайне смешанными. Как так вышло, что за одну ночь я должна стать наследницей? Если я унаследую трон, то стану первой в истории Су Чжао правящей королевой. Радоваться мне или печалиться...
Когда пришла вторая сестра, отец не сразу сообщил о помолвке, а лишь рассказал о том, что произошло. К этому моменту Кай Сюаньцзюнь, хоть и выглядел бледным, казался уже почти в порядке. Вторая сестра села рядом с ним, но ее сердце уже разрывалось от боли. Глядя на его руку, она молча проливала розовые слезы. Кай Сюаньцзюнь взглянул на вторую сестру, и этот взгляд был настолько полон нежности, что меня снова пробрала дрожь.
Эх, они так любят друг друга. Если разлучить эту пару (бан да юаньян), то меня, наверное, покарают небеса пятью ударами молнии (тянь да у лэй хун). К тому же, Кай Сюаньцзюнь спас мне жизнь. Как говорится: не отплатить за доброту — недостойно благородной девицы! Королева так королева, звучит довольно внушительно. Быть мне королевой!
Однако, к всеобщему удивлению, когда отец предложил выдать вторую сестру замуж за Кай Сюаньцзюня, сестра замерла, а затем решительно сказала:
— Я не выйду замуж.
*(Примечание: Удалена строка с URL сайта)*
(Нет комментариев)
|
|
|
|