Глава 8
Бай Юэ не успел ни опомниться, ни отдернуть руку, которую держала Мо Ихань. Он смотрел на вывеску над воротами, на которой было написано «Вилла Юэхань».
Мо Ихань медленно повела его к главным воротам. Внутренний двор был чистым и ухоженным, но безлюдным. Однако Бай Юэ сейчас не обращал на это внимания.
Его взгляд скользил по каждому цветку, по каждой травинке во дворе, а затем остановился на деревянных качелях.
Перед глазами Бай Юэ возник образ маленького мальчика, капризничающего на руках у матери, и отца, качающего их на качелях. Казалось, это было только вчера.
Мо Ихань почувствовала, как напряглась его рука, и поняла, какие чувства переполняют Бай Юэ. Она отпустила его руку и позволила ему подойти к качелям. Он протянул перевязанную белым бинтом левую руку, словно хотел прикоснуться к ним, но в последний момент дрожащей рукой отдернул ее.
Затем Бай Юэ, словно полностью погруженный в воспоминания, направился к заднему двору.
Мо Ихань, хоть и немного волновалась, не пошла за ним. Только когда он скрылся за углом, она подошла к качелям, села и, оттолкнувшись ногами от земли, начала медленно раскачиваться.
Бай Юэ долго бродил по этому знакомому и в то же время чужому дому, прежде чем смог собраться с мыслями. Глядя на виллу, которая выглядела почти так же, как и раньше, он понял, что вернуться сюда, снова стать ее хозяином, было его самым заветным, но и самым несбыточным желанием. Ведь купить конфискованное имущество чиновника было не так-то просто.
Но сейчас он действительно был здесь. И этот дом, который был разграблен и разрушен, когда он покинул его, снова выглядел как прежде. Он не мог не удивиться.
Успокоившись, он вернулся в передний двор и увидел белую фигуру, которая сидела на качелях среди зелени, спиной к нему, и медленно раскачивалась под теплыми лучами солнца.
Неожиданно для себя Бай Юэ подошел к качелям и мягко толкнул деревянную спинку. Казалось, это было именно то, что он хотел сделать.
Мо Ихань почувствовала, что кто-то стоит позади. Обернувшись, она встретилась взглядом с Бай Юэ. В его добрых глазах читалась легкая печаль.
Она без колебаний широко улыбнулась ему и спросила:
— Ну как? Нравится?
Услышав ее вопрос, Бай Юэ помрачнел и тихо спросил:
— Что вы задумали, госпожа? Хотите, чтобы я умолял вас? Или вы решили посмеяться надо мной за то, что я раньше был таким слепым?
Мо Ихань, видя его выражение лица, поняла, что он неправильно ее понял. Она тут же встала, взяла его за руку сквозь качели и серьезно сказала:
— У меня не было злых намерений. Это твой старый дом. Когда я купила его, он был в ужасном состоянии.
— Если бы я хотела тебя унизить, зачем бы я стала восстанавливать его в точности, как раньше? Я сделала это просто так, чтобы ты порадовался, чтобы ты увидел, что кому-то небезразлична твоя судьба.
— Не думай, что эта невинная овечка — единственное, что имеет для тебя значение.
— Знаешь, сколько сил, средств и времени я потратила, чтобы привести его в порядок? Не думай обо мне плохо.
Выслушав ее, Бай Юэ замолчал и пристально посмотрел на Мо Ихань, словно пытаясь прочитать ее мысли.
Мо Ихань не отвела взгляда.
Через некоторое время Бай Юэ наконец тихо произнес:
— Спасибо.
В этих словах не было ни почтительного обращения, ни намека на разницу в статусе. Это была простая благодарность.
Услышав эти слова, Мо Ихань поняла, что ее усилия не были напрасны. Она радостно сказала:
— Я хочу, чтобы ты видел во мне просто меня, а не правительницу округа или Цзи Уян.
В этих словах был скрытый смысл, но Бай Юэ, хоть и не понял его до конца, все же почувствовал, как что-то екнуло у него в груди.
На обратном пути, поскольку уже вечерело, карета то и дело останавливалась в толпе. Прошло полчаса, а они проехали всего ничего. Мо Ихань начала беспокоиться. Она откинула занавеску и спросила кучера:
— В чем дело?
— Сегодня пятнадцатое число, госпожа, — почтительно ответил кучер. — Каждое пятнадцатое число в столице проходит танец льва. Чтобы вернуться в резиденцию, нам нужно проехать через центр города. Иначе придется делать крюк, и мы можем не успеть.
Услышав это, глаза Мо Ихань заблестели:
— Отлично! Возвращайся один, оставь здесь только двух охранников.
Бай Юэ и Мо Ихань с интересом шли по шумной улице. Они никогда не видели такой толпы. Два охранника, идущие впереди и позади, расчищали им дорогу, что значительно облегчало передвижение.
Мо Ихань, словно ребенок, впервые попавший на праздник, с любопытством и восторгом смотрела по сторонам. Она покупала все, что ей нравилось, и не хотела выпускать из рук игрушки, которые ей приглянулись. Вскоре руки всех троих мужчин были заняты покупками, и им хотелось, чтобы у них было еще несколько рук.
Мо Ихань, которой приходилось протискиваться сквозь толпу, чтобы хоть что-то увидеть, потеряла терпение. Топнув ногой, она сердито сказала:
— Хм! Что интересного в этом танце льва? Не хочу больше смотреть!
Она повернулась, чтобы взять Бай Юэ за руку и уйти, но не смогла найти его лицо среди кучи покупок.
Мо Ихань посмотрела на охранников. Они выглядели не лучше. У них в руках было даже больше вещей, чем у Бай Юэ. Увидев их растерянные лица, она рассмеялась.
Затем, оглядевшись по сторонам и вспомнив маршрут, который она тщательно изучила, когда планировала эту поездку, Мо Ихань решительно начала перекладывать вещи из рук Бай Юэ охранникам, пока у него не осталось только две мягкие маски львов.
Пока охранники растерянно смотрели на нее, Мо Ихань быстро надела маску на себя и на Бай Юэ, а затем, не дав им опомниться, схватила его за руку и, расталкивая толпу, побежала прочь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|