Глава 8 (Часть 1)

Глава 8

Бай Юэ не успел ни опомниться, ни отдернуть руку, которую держала Мо Ихань. Он смотрел на вывеску над воротами, на которой было написано «Вилла Юэхань».

Мо Ихань медленно повела его к главным воротам. Внутренний двор был чистым и ухоженным, но безлюдным. Однако Бай Юэ сейчас не обращал на это внимания.

Его взгляд скользил по каждому цветку, по каждой травинке во дворе, а затем остановился на деревянных качелях.

Перед глазами Бай Юэ возник образ маленького мальчика, капризничающего на руках у матери, и отца, качающего их на качелях. Казалось, это было только вчера.

Мо Ихань почувствовала, как напряглась его рука, и поняла, какие чувства переполняют Бай Юэ. Она отпустила его руку и позволила ему подойти к качелям. Он протянул перевязанную белым бинтом левую руку, словно хотел прикоснуться к ним, но в последний момент дрожащей рукой отдернул ее.

Затем Бай Юэ, словно полностью погруженный в воспоминания, направился к заднему двору.

Мо Ихань, хоть и немного волновалась, не пошла за ним. Только когда он скрылся за углом, она подошла к качелям, села и, оттолкнувшись ногами от земли, начала медленно раскачиваться.

Бай Юэ долго бродил по этому знакомому и в то же время чужому дому, прежде чем смог собраться с мыслями. Глядя на виллу, которая выглядела почти так же, как и раньше, он понял, что вернуться сюда, снова стать ее хозяином, было его самым заветным, но и самым несбыточным желанием. Ведь купить конфискованное имущество чиновника было не так-то просто.

Но сейчас он действительно был здесь. И этот дом, который был разграблен и разрушен, когда он покинул его, снова выглядел как прежде. Он не мог не удивиться.

Успокоившись, он вернулся в передний двор и увидел белую фигуру, которая сидела на качелях среди зелени, спиной к нему, и медленно раскачивалась под теплыми лучами солнца.

Неожиданно для себя Бай Юэ подошел к качелям и мягко толкнул деревянную спинку. Казалось, это было именно то, что он хотел сделать.

Мо Ихань почувствовала, что кто-то стоит позади. Обернувшись, она встретилась взглядом с Бай Юэ. В его добрых глазах читалась легкая печаль.

Она без колебаний широко улыбнулась ему и спросила:

— Ну как? Нравится?

Услышав ее вопрос, Бай Юэ помрачнел и тихо спросил:

— Что вы задумали, госпожа? Хотите, чтобы я умолял вас? Или вы решили посмеяться надо мной за то, что я раньше был таким слепым?

Мо Ихань, видя его выражение лица, поняла, что он неправильно ее понял. Она тут же встала, взяла его за руку сквозь качели и серьезно сказала:

— У меня не было злых намерений. Это твой старый дом. Когда я купила его, он был в ужасном состоянии.

— Если бы я хотела тебя унизить, зачем бы я стала восстанавливать его в точности, как раньше? Я сделала это просто так, чтобы ты порадовался, чтобы ты увидел, что кому-то небезразлична твоя судьба.

— Не думай, что эта невинная овечка — единственное, что имеет для тебя значение.

— Знаешь, сколько сил, средств и времени я потратила, чтобы привести его в порядок? Не думай обо мне плохо.

Выслушав ее, Бай Юэ замолчал и пристально посмотрел на Мо Ихань, словно пытаясь прочитать ее мысли.

Мо Ихань не отвела взгляда.

Через некоторое время Бай Юэ наконец тихо произнес:

— Спасибо.

В этих словах не было ни почтительного обращения, ни намека на разницу в статусе. Это была простая благодарность.

Услышав эти слова, Мо Ихань поняла, что ее усилия не были напрасны. Она радостно сказала:

— Я хочу, чтобы ты видел во мне просто меня, а не правительницу округа или Цзи Уян.

В этих словах был скрытый смысл, но Бай Юэ, хоть и не понял его до конца, все же почувствовал, как что-то екнуло у него в груди.

На обратном пути, поскольку уже вечерело, карета то и дело останавливалась в толпе. Прошло полчаса, а они проехали всего ничего. Мо Ихань начала беспокоиться. Она откинула занавеску и спросила кучера:

— В чем дело?

— Сегодня пятнадцатое число, госпожа, — почтительно ответил кучер. — Каждое пятнадцатое число в столице проходит танец льва. Чтобы вернуться в резиденцию, нам нужно проехать через центр города. Иначе придется делать крюк, и мы можем не успеть.

Услышав это, глаза Мо Ихань заблестели:

— Отлично! Возвращайся один, оставь здесь только двух охранников.

Бай Юэ и Мо Ихань с интересом шли по шумной улице. Они никогда не видели такой толпы. Два охранника, идущие впереди и позади, расчищали им дорогу, что значительно облегчало передвижение.

Мо Ихань, словно ребенок, впервые попавший на праздник, с любопытством и восторгом смотрела по сторонам. Она покупала все, что ей нравилось, и не хотела выпускать из рук игрушки, которые ей приглянулись. Вскоре руки всех троих мужчин были заняты покупками, и им хотелось, чтобы у них было еще несколько рук.

Мо Ихань, которой приходилось протискиваться сквозь толпу, чтобы хоть что-то увидеть, потеряла терпение. Топнув ногой, она сердито сказала:

— Хм! Что интересного в этом танце льва? Не хочу больше смотреть!

Она повернулась, чтобы взять Бай Юэ за руку и уйти, но не смогла найти его лицо среди кучи покупок.

Мо Ихань посмотрела на охранников. Они выглядели не лучше. У них в руках было даже больше вещей, чем у Бай Юэ. Увидев их растерянные лица, она рассмеялась.

Затем, оглядевшись по сторонам и вспомнив маршрут, который она тщательно изучила, когда планировала эту поездку, Мо Ихань решительно начала перекладывать вещи из рук Бай Юэ охранникам, пока у него не осталось только две мягкие маски львов.

Пока охранники растерянно смотрели на нее, Мо Ихань быстро надела маску на себя и на Бай Юэ, а затем, не дав им опомниться, схватила его за руку и, расталкивая толпу, побежала прочь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение