На три вопроса Мо Ихань Бай Юэ, подумав, ответил:
— Кроме этого, этот слуга готов служить вам верой и правдой, чтобы отплатить за вашу доброту.
Как будто опасаясь, что Мо Ихань продолжит свои бесстыдные требования, он быстро добавил:
— Если вы настаиваете, то я лучше умру.
Эти слова привели Мо Ихань в ярость. Но если он не хотел, что она могла поделать? Однако она не сдавалась. Глядя на слегка склоненную голову Бай Юэ в свете свечи, ее осенила идея:
— Тогда так. Раз ты не можешь мочить руку, я доведу доброе дело до конца. Завтра я пришлю евнуха, чтобы он помог тебе вымыться. Как тебе такое?
Бай Юэ знал, как трудно евнуху отплатить за милость господина. Он поднял голову, собираясь вежливо отказаться, сославшись на то, что евнуху третьего ранга не положено иметь слуг, но увидел Мо Ихань в одежде евнуха, сидящую рядом с ним за самодельным абажуром.
В его голове мгновенно всплыла сцена, произошедшая днем в комнате евнухов. Он почувствовал, как у него по спине пробежали мурашки, и, не подумав, выпалил:
— Нет! Только через мой труп!
Мо Ихань не ожидала такой бурной реакции. Все ее уговоры и уловки не смогли убедить его. Она невольно подумала, что эта интриганка действительно умела охмурять мужчин. От этой мысли она пришла в ярость.
— Умереть, умереть, только и знаешь, что умирать! У тебя других слов нет? — сердито сказала она.
Затем она хлопнула рукой по каменным плитам, не обращая внимания на боль в левой руке, и громко продолжила:
— Хорошо! Хочешь умереть? Пожалуйста! Только попробуй еще раз сказать про смерть, и я пойду и расскажу всем про эту парочку!
— Хм! Не даете мне спокойно жить, так и сами не живите!
— Черт возьми! Довели меня!
Выпалив все это и пнув ногой таз с водой, Мо Ихань схватила с земли шапку евнуха и, не оглядываясь, направилась к собачьему лазу.
Когда ошеломленный Бай Юэ пришел в себя, он увидел лишь кусок черной ткани, исчезающий в лазе.
Глядя на подол, скрывшийся в норе, он почувствовал необъяснимую тревогу. Но, вспомнив, как она разозлилась, решил, что она больше не хочет его видеть.
Поэтому, немного поколебавшись, он все же не стал бежать за ней. Когда снаружи все стихло, а свеча догорела, он встал, смахнул правой рукой пыль, убрал ведро и таз и вылез через тот же лаз.
Чтобы вернуться на дорогу, нужно было обойти главный вход, поэтому Бай Юэ направился туда.
Проходя мимо ворот, он невольно бросил на них взгляд.
И тут он увидел человека, свернувшегося калачиком в углу у ворот. Обхватив колени руками, он глубоко уткнулся головой в ноги. На голове криво сидела шапка евнуха.
Сердце Бай Юэ екнуло. Это же была правительница округа Юнь Шан, которая только что убежала!
Вздохнув, Бай Юэ подошел к ней.
Услышав шаги, Мо Ихань медленно подняла голову. Ее глаза, привыкшие к темноте, смотрели на человека в лунном свете.
— Я... я не могу найти дорогу, — тихо сказала она.
Бай Юэ не смог сдержать смеха. Глядя на ее жалобные глаза, он сказал:
— Ночью холодно сидеть на земле. Пойдем, я провожу тебя.
Мо Ихань поняла, что он дает ей возможность сохранить лицо, и, не ломаясь, приняла его протянутую правую руку и встала.
Они шли молча. Когда вокруг стало больше людей, Бай Юэ посмотрел на свой и Мо Ихань потрепанный вид и подумал, что, пожалуй, не стоит провожать ее дальше. Лучше найти какого-нибудь евнуха и поручить ему это дело.
Но потом он вспомнил ее жалобный взгляд и так и не смог произнести эти слова.
Когда они подошли к дворцу Чаоян, Мо Ихань издалека увидела Вэнь Синь, старшую служанку, которая в тревоге ходила взад-вперед у ворот. Она остановилась и повернулась к Бай Юэ:
— Тебе сегодня тоже пришлось несладко. Возвращайся и отдохни. Я скажу управляющему, чтобы он дал тебе пару дней отдыха и не поручал тяжелую работу.
Теперь Бай Юэ, конечно же, не посмел ослушаться и согласился.
Мо Ихань посмотрела на Вэнь Синь у ворот, а затем, словно собравшись с духом, сказала Бай Юэ:
— Я действительно умею лечить, я не обманывала тебя. Даже если ты не веришь, не считай меня сумасшедшей.
Бай Юэ посмотрел на искреннее лицо Мо Ихань, приоткрыл рот, собираясь что-то сказать, но она перебила его:
— Я больше не буду тебя принуждать. Я докажу тебе, что я говорю правду. И... прости за то, что случилось сегодня.
Последние слова словно упали с неба прямо в сердце Бай Юэ. С тех пор как он в восемь лет попал во дворец, прошло девять лет. Никто ни разу не говорил ему этих слов. А теперь их произнесла знатная правительница округа. Он не мог не удивиться и не обрадоваться.
Не зная, как ответить, Бай Юэ ляпнул невпопад:
— Что значит «невинная овечка»? Это... это комплимент?
Мо Ихань чуть не выплюнула кровь. Она с трудом подавила гнев и стала твердить про себя: «Потихоньку, потихоньку».
Немного успокоившись, она постаралась ответить как можно спокойнее:
— Она? Чтобы я ее хвалила? Даже в следующей жизни... ни за что.
Сказав это, Мо Ихань повернулась и направилась во дворец.
Вдруг сзади раздался тихий голос:
— Ты не передумаешь и не расскажешь никому о том, что видела?
Мо Ихань почувствовала раздражение. Она остановилась и, не оборачиваясь, ответила:
— Не волнуйся.
Она легко могла представить себе облегченное выражение лица Бай Юэ. Идя вперед, Мо Ихань пробормотала себе под нос:
— Рано или поздно ты увидишь ее истинное лицо, хм!
(Нет комментариев)
|
|
|
|