Глава 20. XX. Неожиданный поворот

В тот момент, когда она наклонилась, чтобы опуститься на колени, Ли Ечэнь, который до этого молчал, внезапно шагнул вперед и, ухватив ее за руки, не дал ей этого сделать.

Мин Фэй подняла голову и в замешательстве посмотрела на него. Ли Ечэнь помог ей выпрямиться и отступил на шаг.

— Вам не нужно так, — вдруг сказал он.

Мин Фэй слегка усмехнулась и тихо ответила: — В этой жизни у Мин Фэй уже ничего не осталось, кроме капли гордости.

Она произнесла эту фразу уже во второй раз. Ли Ечэнь все еще помнил то безмятежное и спокойное выражение лица с едва заметной самоуверенностью, когда она впервые произнесла эти слова.

А теперь, когда она повторила их, казалось, что даже в ее голосе появилась горечь. Она тихо покачала головой и сказала: — Иначе, на что еще Мин Фэй может опереться, чтобы просить господина?

Ли Ечэнь слегка нахмурился, пристально глядя на нее.

— Вам не нужно так, — повторил он. — Вы… должны быть уверены, что достойны общения.

Мин Фэй опешила и пробормотала: — Какое место Мин Фэй занимает в сердце господина… — Дойдя до этого места, она вдруг осознала, что сказала лишнее, резко замолчала и тихо произнесла: — Я…

Последнее слово затихло, так и не будучи законченным.

Оба молчали некоторое время. Спустя мгновение Мин Фэй тихо вздохнула и сказала: — Если господин готов помочь, Мин Фэй заранее благодарит.

Ли Ечэнь кивнул и сказал: — Прошу госпожу подождать здесь.

Мин Фэй ничего не ответила, лишь кивнула.

Ли Ечэнь направился к двери, но, уже собираясь выйти, остановился, обернулся к ней и тихо сказал: — Госпоже тоже следует больше беречь себя… и больше так не делать.

Сказав это, он повернулся и ушел.

Он не мог видеть, как она унижается и просит, не мог видеть горечь и растерянность в ее глазах, поэтому не сдержался и произнес эти последние слова, независимо от того, следовало ли ему это говорить или нет.

Мин Фэй застыла, услышав эти слова.

Она почувствовала в его голосе скрытое сострадание и сожаление, и в тот же миг оцепенела, потеряв дар речи.

Она всегда думала, что эта слабая симпатия принадлежит только ей, что она может хранить ее в своем сердце до конца жизни, что она придет незаметно и так же незаметно уйдет вместе с ней.

Он знает ее, понимает ее, их сердца бьются в унисон, и этой близости ей уже достаточно. Но она никогда не думала, что в его сердце тоже есть эта едва уловимая симпатия, неясная и туманная, но которую она так отчетливо чувствует.

Ей стало немного страшно. Она знала, что ее сердце, которое уже успокоилось, снова пришло в смятение.

Ли Ечэнь отсутствовал недолго, он вернулся примерно через полчаса.

Войдя в дверь и увидев встревоженный взгляд Мин Фэй, он кивнул и сказал: — Все обошлось.

Сердце Мин Фэй наконец-то немного успокоилось.

— Спасибо, — произнесла она.

Ли Ечэнь покачал головой и ответил: — Не стоит меня благодарить, спас ее не я.

— Как? Кто же тогда?

Мин Фэй удивилась.

Ли Ечэнь сказал: — Второй молодой господин из семьи Сюй.

Когда он прибыл, господин и госпожа из семьи Сюй действительно собирались применить к Цзяо Фэй семейные правила, намереваясь забить ее насмерть. Но неожиданно, прежде чем он успел что-либо предпринять, второй молодой господин из семьи Сюй, который был болен и лежал в постели, внезапно выбежал и, угрожая смертью, потребовал, чтобы родители отпустили Цзяо Фэй.

У супругов Сюй остался только этот сын, и им ничего не оставалось, как уступить.

Мин Фэй все поняла и смутно догадалась о причине возвращения Цзяо Фэй: вероятно, второй молодой господин из семьи Сюй тяжело болен, поэтому она, ни о чем не заботясь, вернулась, чтобы увидеться с ним в последний раз.

— Оказывается, он действительно… — пробормотала Мин Фэй.

Она всегда не знала, как именно второй молодой господин из семьи Сюй относится к Мин Фэй, и только теперь поняла это.

Но даже поняв это, она могла только вздохнуть о судьбе сестры.

Этим отношениям в конце концов не суждено быть принятыми миром. Даже если двое любят друг друга, что толку? С того дня, как она вошла в ворота семьи Сюй, она больше не имела права требовать своей любви, тем более такой любви.

— Второй молодой господин из семьи Сюй… он что-нибудь сказал?

— Он лично заключил с третьей девушкой соглашение о встрече в следующей жизни.

Она тихо вздохнула: — Цзяо, должно быть, больше не будет ни на кого в обиде.

Третья сестра никогда ни о чем не сожалела. И если она получила отклик от любимого человека, то даже если они не смогут быть вместе, это можно считать отсутствием сожалений.

Мин Фэй подняла голову, слегка улыбнулась Ли Ечэню и сказала: — В любом случае, я все равно должна поблагодарить господина.

Благодарю за то, что господин согласился пойти, и благодарю за то, что господин проделал этот путь ради Мин Фэй.

Ли Ечэнь тоже слегка улыбнулся и сказал: — Третья девушка в храме Чэнхуана у беседки Трех Ли за городом. Госпожа, пойдите и навестите ее.

Мин Фэй кивнула, попрощалась и вышла.

Собираясь выйти за дверь, она вдруг сказала: — В этой жизни у Мин Фэй никогда не было близких людей.

Господин, я никогда не забуду вашу фразу: «Достойны общения».

Она улыбнулась очень мягко и тихо сказала: — Если я получила от господина такое понимание, то в этой жизни Мин Фэй тоже не о чем сожалеть.

Сказав это, она повернулась и ушла.

Она не Цзяо Фэй, у нее нет такой решимости, чтобы ни о чем не заботиться и перевернуть все с ног на голову. Ей не нужно так много, достаточно знать, что есть такой человек, который знает ее, понимает ее, жалеет ее, ценит ее, который заступился за нее. Он — неожиданный сюрприз в ее жизни, и она… уже может быть довольна.

— Осторожно!

Как только дверь открылась, Мин Фэй не успела разглядеть, что снаружи, как Ли Ечэнь слегка потянул ее и увел за дверь слева.

Мин Фэй вздрогнула и, взглянув в щель двери, застыла.

За дверью десятки вооруженных воинов, каждый с натянутым луком и стрелой, целились в этот маленький кабинет.

Ли Ечэнь жестом показал ей, чтобы она не двигалась, а затем громко спросил: — Кто там?

Из-за спин солдат вышел ученый средних лет и, улыбаясь, сказал: — Ваш слуга, Чжэн Ижу, господин Ли, прошу прощения.

Я действую так по необходимости. Если господин Ли спокойно подождет в комнате десять-пятнадцать дней, я обязательно отведу войска и лично приду к господину Ли с извинениями.

Ли Ечэнь промолчал.

Чжэн Ижу продолжил: — Мне известно, что господин Ли искусен в боевых искусствах, и эти жалкие несколько десятков солдат, возможно, не смогут удержать господина Ли, но… господин Ли добр и великодушен и, надо полагать, не станет пренебрегать жизнями невинных людей. Лучше не совершать опрометчивых поступков.

Мин Фэй подняла голову и посмотрела на Ли Ечэня.

Лицо его было серьезным, казалось, он о чем-то размышляет. Заметив ее взгляд, он немного подумал и тихо сказал ей на ухо: — Госпожа, прошу прощения.

Сказав это, он обхватил ее за талию, взмахнул рукавом, закрывая дверь, и, легко подпрыгнув, увлек ее в пространство между книжным шкафом и углом стены. Он прикрыл ее собой, сорвал со стены свернутый свиток с изображением, и, схватив стоящий рядом стул, бросил его в сторону двери.

С грохотом дверь распахнулась, и в тот же миг со свистом полетели стрелы, выпущенные из дверного проема и окон, плотно прижав их к углу комнаты, не оставив ни единой щели.

Ли Ечэнь использовал свиток в руках в качестве оружия.

Он отбивал стрелы, летящие прямо на них.

Мин Фэй, укрытая за его спиной, не видела его лица и молчала.

После первого залпа стрел стрельба прекратилась, но голос Чжэн Ижу за дверью по-прежнему звучал спокойно: — Надо полагать, господин Ли уже понял, что моя стрелковая сеть практически безупречна. Если у господина Ли нет полной уверенности, лучше не рисковать.

В дверях и окнах было много маленьких дырочек. Сквозь эти дырочки они увидели, как Чжэн Ижу ушел после того, как сказал это, но окружающие солдаты с луками стояли неподвижно, нацелив стрелы в комнату.

Этот Чжэн Ижу действительно устроил все необычно. Эти жалкие несколько десятков человек, расставленные им, образовали сеть из стрел, что действительно можно назвать безупречным.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20. XX. Неожиданный поворот

Настройки


Сообщение