Глава 2. II. Человек из дерева и камня

— Докладываю господину, — Хуан Шэнь собрался с духом и ответил: — Она была убита старшей дочерью семьи Фу, госпожой Цзинь из семьи Фу.

— Это странно, — сказал Ли Ечэнь. — Ваша жена и эта госпожа Цзинь из семьи Фу были родными сестрами?

— Они были сестрами по одной матери, — ответил Хуан Шэнь.

Ли Ечэнь кивнул. — Раз так, почему она убила родную сестру? Кстати, ваша жена умерла у вас дома или в семье Фу?

— Это... почему она убила мою покойную жену, ученик тоже не знает, — сказал Хуан Шэнь. — Что касается места ее смерти, то это... должно быть, в семье Фу...

Ли Ечэнь нахмурился. — Как так? Дело закрыто полгода назад, а вы до сих пор не знаете, где была убита ваша жена?

— Это... — на лбу Хуан Шэня выступил холодный пот, но он все еще старался сохранять спокойствие. — Ученик тогда был тяжело болен и находился дома, поэтому не знал, как именно велось следствие, и... никаких подробностей не знаю.

— Вот как, — кивнул Ли Ечэнь. — Это я, должно быть, слишком много думаю. Вероятно, вы с вашей женой в обычное время не были очень близки, и вполне естественно, что вы не стали расспрашивать о таких мелочах.

Хуан Шэнь торопливо закивал. — Господин мудр. — Сказав это, он вдруг почувствовал, что сказал что-то неуместное, и поспешно добавил: — На самом деле, ученик и моя покойная жена очень уважали друг друга, просто, просто... после смерти жены ученик был очень опечален, поэтому... поэтому...

— Поэтому не стал расспрашивать о подробностях дела? — закончил за него Ли Ечэнь.

Хуан Шэнь к этому моменту уже весь вспотел. Услышав это, он поспешно закивал. — Именно так, именно так.

Ли Ечэнь улыбнулся и больше не стал спрашивать, лишь сказал: — Даже так, следовало бы самому взглянуть, иначе, если есть какие-то ошибки или неясности, разве это не оставит покойной сожаления в загробном мире?

Хуан Шэнь наконец немного расслабился. — Господин прав, но уездный магистрат — чиновник, назначенный двором, его знания и мудрость недостижимы для ученика. Ученику, конечно, не о чем беспокоиться.

Ли Ечэнь с улыбкой кивнул и вдруг поднял чашку. — Прошу, господин.

Увидев, что он поднял чашку, Хуан Шэнь подумал, что допрос наконец закончен, и тоже сразу поднял чашку в ответ. — Прошу, господин.

Ли Ечэнь медленно поднес чашку к губам, но вдруг снова поднял голову и сказал: — Ваш отец и вы, должно быть, были хорошо знакомы с предыдущим уездным магистратом?

Хуан Шэнь, только что сделавший глоток чая, поспешно проглотил его и ответил: — Ученик приходил в уездную управу с отцом лишь однажды, так что нельзя сказать, что мы были хорошо знакомы.

— Как жаль, — сказал Ли Ечэнь. — По пути к месту службы я слышал, что предыдущий уездный магистрат Цяоси был человеком выдающихся способностей, особенно хорош в расследовании дел. Я хотел хорошенько расспросить о нем после вступления в должность, но, к сожалению, служители и слуги в управе не умеют говорить, говорят какую-то бессмыслицу.

Хуан Шэнь лишь бормотал в ответ, соглашаясь, и больше ничего не говорил.

Посидев еще немного, он встал и попрощался.

Ли Ечэнь велел служителю проводить гостя, а сам некоторое время тихо сидел в приемном зале.

Затем он тоже встал и направился в западную часть уездной управы.

Это дело было полно загадок. Чем больше он расспрашивал, тем подозрительнее оно казалось.

Теперь пришло время увидеться с этой госпожой Фу, Мин Фэй.

В западной части уездной управы находилась уездная тюрьма Цяоси, где содержались все подозреваемые и осужденные.

Ли Ечэнь определил направление и нашел женскую тюрьму.

Железные ворота снаружи были плотно закрыты. Он постучал в дверь. Через некоторое время изнутри раздался грубый голос: — Кто там?

Ли Ечэнь ответил: — Я пришел навестить заключенную, будьте добры, откройте.

После его слов внутри долго не было никакого движения. Постояв немного, железные ворота вдруг открылись на фут квадратный, и из них высунулась голова грубоватой смуглой женщины средних лет. Она взглянула на Ли Ечэня и холодно спросила: — Кого вы хотите навестить?

— Госпожу Цзинь из семьи Фу, — ответил Ли Ечэнь.

— Госпожу Цзинь из семьи Фу? Старшую дочь семьи Фу?

— Именно, — сказал Ли Ечэнь. — Будьте добры, старшая сестра, окажите любезность.

Женщина сказала: — Кто вы ей? Она приговорена к смерти. Без предписания от господина никто не может ее видеть!

— Предписание здесь, — сказал Ли Ечэнь, доставая из рукава бумагу и протягивая ее. — Я врач, господин уездный магистрат велел мне войти и осмотреть ее.

— Врач? — Женщина подозрительно взглянула на него, взяла бумагу и развернула ее. Увидев на ней официальную печать, она снова несколько раз подняла на него глаза, затем убрала бумагу и открыла дверь.

— Благодарю вас, старшая сестра, — сказал Ли Ечэнь, входя. Женщина снова заперла большие ворота.

— Могу я узнать, как вас зовут, старшая сестра?

Женщина холодно ответила: — Мой муж по фамилии Сюй. — Сказав это, она взяла факел и пошла вперед, указывая путь. — Идемте.

Они пошли вглубь тюрьмы, всю дорогу молча.

Заключенные в камерах, увидев, что кто-то пришел, подняли глаза и, заметив бедного ученого, вернулись к своим делам, никто не обратил на него внимания.

Они дошли до самой дальней части тюрьмы. Здесь содержались приговоренные к смерти, их было немного.

Дойдя до последней камеры, старшая сестра Сюй остановилась.

Она встала у входа в камеру и сначала несколько раз позвала внутрь: — Мин Фэй, Мин Фэй!

После нескольких зовов из камеры послышался тихий ответ: — Старшая сестра Сюй, что-то случилось?

Голос был очень слабым, но спокойным и тихим. Только после того, как она закончила говорить, Ли Ечэнь понял, где она находится.

Внутри камеры было темно и сыро. При свете факела старшей сестры Сюй смутно виднелась куча соломы в углу у стены, а на соломе, казалось, лежало старое рваное одеяло.

Говорившая сидела, полуоблокотившись на стену, в куче соломы. Ее длинные волосы были распущены, но не слишком растрепаны. Однако цвет ее лица был крайне бледным, словно у человека, находящегося при смерти.

Старшая сестра Сюй, услышав ее ответ, сказала: — Это я. — Ее голос, хоть и был по-прежнему грубым, стал намного мягче, чем когда она говорила с Ли Ечэнем.

Сказав это, она повернулась к Ли Ечэню и холодно сказала: — Постойте здесь немного.

Ли Ечэнь кивнул.

Она открыла дверь камеры, вошла внутрь и тихо поговорила с заключенной. Наконец, кивнув ей, она вышла и сказала: — Входите.

Ли Ечэнь улыбнулся. — Благодарю вас, старшая сестра. — Наклонившись, он вошел в камеру.

Услышав, как дверь камеры с грохотом закрылась, и старшая сестра Сюй ушла широкими шагами, Ли Ечэнь вставил факел в стену, повернулся к Мин Фэй, которая все еще полуоблокотившись сидела у стены, и сложил руки в приветствии. — Я Ли Ечэнь, специально пришел, чтобы провести осмотр и лечение госпожи.

— Простите, я не могу поклониться, — сказала Мин Фэй. Ее голос был крайне слаб, лицо бледное, казалось, она сидит, лишь опираясь на стену. Однако ее манера держаться была спокойной, словно она сидела дома, и ни малейшего следа боли не было видно.

Сказав это, она слегка улыбнулась: — Говорите прямо, что хотите сказать, не стоит тратить лишних усилий.

— Что сказать? — спросил Ли Ечэнь. — Госпожа, не беспокойтесь. Я действительно пришел осмотреть вас на предмет травм. Сейчас ваше лицо выглядит темным и уставшим, по голосу слышно, что жизненная энергия слаба. Вероятно, повреждены внутренние органы, есть воспалительные осложнения, а также переохлаждение и сырость. Если не провести осмотр и лечение, боюсь, останутся сожаления на всю жизнь.

Мин Фэй пристально смотрела на него, не говоря ни слова.

Ли Ечэнь тоже молчал.

Через некоторое время она вдруг сказала: — Не нужно. — Ее голос снова стал спокойным и мягким, словно она поверила, что Ли Ечэнь действительно пришел ее лечить. Она равнодушно сказала: — Мин Фэй уже приговорена к казни, какое уж тут "на всю жизнь"? Господин, не утруждайтесь.

— Неужели госпожа приняла приговор?

— Приняла приговор? — Она слегка улыбнулась. — Они выносят свой приговор, какое им дело, приму я его или нет?

Ли Ечэнь сказал: — Из этого следует, что у госпожи есть несправедливость.

— Господин, не спрашивайте больше, — сказала Мин Фэй. — Справедливо или нет, Мин Фэй сама знает.

Ли Ечэнь поднял край своего одеяния и сел перед ней на пол. — Почему госпожа не подаст апелляцию уездному магистрату?

Мин Фэй, увидев, что он так просто сел на землю, невольно вздрогнула, а затем слегка покачала головой. — Господин, не спрашивайте.

— Должно быть, госпожа не доверяет уездному магистрату, — сменил тему Ли Ечэнь. — Госпожа знает, что в уезд Цяоси недавно прибыл новый уездный магистрат? Почему бы не подать апелляцию этому уездному магистрату?

Мин Фэй подняла на него глаза, а затем слегка улыбнулась. — Господин, не утруждайтесь.

— Жизнь драгоценна, — серьезно сказал Ли Ечэнь. — Неужели госпожа не будет бороться за себя?

Мин Фэй перестала смотреть на него, слегка закрыла глаза и равнодушно сказала: — Я давно стала человеком из дерева и камня. Что драгоценного в жизни? Пусть ее не будет. К тому же...

— К тому же что?

Она закрыла глаза и тихо сказала: — К тому же в этой жизни у меня уже ничего нет, осталось только гордость. Зачем унижаться и просить у людей? Если я действительно так поступлю, то у меня не останется ничего.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. II. Человек из дерева и камня

Настройки


Сообщение