Глава 6. VI. Некоторое сходство

Ли Ечэнь эти дни все сидел в задней части управы, просматривая архивные дела, и больше не выходил из дома.

Позиция Мин Фэй была ясна. Он не хотел принуждать ее, но и не хотел отказываться от пересмотра дела.

Однако, чтобы снять с нее несправедливое обвинение, необходимо было указать на тот факт, что Жоу Фэй не умерла.

Но судя по настроению Мин Фэй, если бы Жоу Фэй обнаружили живой или даже нашли, это непременно вызвало бы проблемы.

Отложив дела, он потер виски. Это дело, вероятно, также затрагивало семью Хуан, и его сложность нельзя было понять, основываясь лишь на его собственных догадках.

Увидев, что ночь уже глубока, он собирался раздеться и лечь спать.

Когда он наклонился, чтобы развязать пояс под мышкой, вдруг позади раздался свист ветра. Он мгновенно увернулся, ловко схватив руку нападавшего, скрутил ее и вывернул.

Обезвредив человека и сорвав с его лица маску, Ли Ечэнь наконец разглядел его внешность.

Этому человеку было около тридцати. Его глаза выражали необузданность и свободу. К тому же, он был не слаб в боевых искусствах, вероятно, это был Странник.

Обезвреженный, он перестал сопротивляться и, глядя на Ли Ечэня, сказал: — У господина отличные навыки.

— Вы знаете меня? — спросил Ли Ечэнь.

— Новый уездный магистрат Цяоси, господин Ли Ечэнь. Слышал, что вы сосланы сюда из столицы. Вы из чиновничьей семьи, но, похоже, ваши боевые искусства тоже неплохи.

Ли Ечэнь взглянул на него, отпустил и отступил на шаг. — Вы пришли сюда поздно ночью, должно быть, у вас есть дело ко мне.

Человек кивнул: — Верно. — Сказав это, он сложил руки в приветствии сложенными кулаками и сказал: — Я Мо Вэй. Пришел к господину по делу старшей дочери семьи Фу.

Ли Ечэнь не ответил, жестом предложив ему продолжить.

Мо Вэй сказал: — Слышал, господин дважды навещал ее, осматривал и назначал лекарства. Осмелюсь спросить, собирается ли господин пересматривать ее дело?

Ли Ечэнь по-прежнему не отвечал.

Мо Вэй на мгновение замер, затем понял его смысл и сказал: — Я... друг второй дочери семьи Фу. На этот раз она сама попросила меня прийти к господину. Она сейчас восстанавливается и не может прийти лично.

— Восстанавливается? — сказал Ли Ечэнь. — Неужели больна?

Мо Вэй с ненавистью сказал: — Какая там болезнь! Этот Хуан каждый день избивал и ругал ее, а в последний раз избил так, что у нее случился выкидыш. Он еще и обвинил ее в гибели наследника семьи Хуан, дал ей разводное письмо и выгнал из дома в холодную снежную ночь.

Ей с трудом удалось самой вернуться к родителям, но отец ее жестоко избил и тоже выгнал.

Я случайно встретил ее, спас и привел к себе, пригласил хорошего врача. Только сейчас ей стало немного лучше.

Ли Ечэнь сказал: — Значит, вы познакомились со второй дочерью семьи Фу только в тот день?

— Верно, — сказал Мо Вэй. — В тот день, когда я встретил сестер, Жоу Фэй уже была без сознания. Ее сестра доверила ее мне.

Помогать людям в беде — это то, что мы, праведники, должны делать, поэтому я забрал ее к себе.

Ли Ечэнь сказал: — В таком случае, вы действительно праведник. Прошу садиться.

Они сели. Ли Ечэнь сказал: — Вы, должно быть, уже знаете, что старшая дочь семьи Фу приговорена к смертной казни.

Мо Вэй кивнул.

Ли Ечэнь сказал: — Тогда вы должны знать, за что она была осуждена.

Мо Вэй вздохнул: — Я знаю, но все время боялся сказать Жоу Фэй.

Ее сестра тогда тоже наказала мне: если с ней что-то случится после того, как мы уйдем, ни в коем случае не говорить Жоу Фэй.

Эти несколько месяцев я не мог отказать Жоу Фэй, когда она умоляла, и пришлось рассказать ей, но я все время боялся сказать причину.

Ли Ечэнь немного помолчал и сказал: — Я действительно хочу пересмотреть дело старшей дочери семьи Фу, но...

— Но что?

— Но она не хочет.

Мо Вэй опешил.

— Почему? — Закончив говорить, он сам догадался о причине. — Это ради Жоу Фэй?

Ли Ечэнь молча подтвердил.

Мо Вэй застыл, не зная, что делать. Мин Фэй, конечно, нужно было спасти, но если бы семья Хуан и господин Фу-старший узнали, что Жоу Фэй жива и прожила с мужчиной полгода, они бы ее не пощадили.

Даже если не говорить об этом, одно то, что она скрывалась полгода, приведя к ошибочному приговору и несправедливому делу, было немалым преступлением.

Чем больше Мо Вэй думал, тем меньше у него оставалось идей. Подняв голову и увидев Ли Ечэня, он вспомнил, что нужно спросить его, и поспешно спросил: — У господина есть какой-нибудь хороший способ?

Ли Ечэнь задумался и сказал: — Подтвердить, что вторая дочь не умерла, совершенно необходимо. — Он посмотрел на Мо Вэя и сказал: — Если я смогу обеспечить безопасность второй дочери, согласитесь ли вы привести ее для дачи показаний в суде?

Мо Вэй опустил голову, немного подумал, затем серьезно сказал: — Господин действительно может гарантировать это?

Ли Ечэнь твердо сказал: — Даже если я не смогу гарантировать ее невиновность, я смогу помочь вам обоим сбежать.

Мо Вэй стиснул зубы и сказал: — Хорошо! Я, Мо, верю господину! Я сейчас же пойду и скажу Жоу Фэй. Завтра приду и буду ждать распоряжений господина.

Ли Ечэнь кивнул: — Пока что поддерживайте связь со мной, но не позволяйте второй дочери показываться на людях.

Мо Вэй сказал: — Хорошо. Я, пожалуй, удалюсь.

На следующий день, после завтрака, Ли Ечэнь отправился в тюрьму, повидался с Мин Фэй, ничего не говоря, распечатал конверт, вытряхнул письмо и положил его перед ней.

Мин Фэй опустила глаза, взглянула, и ее лицо резко изменилось. Она подняла голову, посмотрела на Ли Ечэня и холодно сказала: — Не ожидал, что господин окажется человеком без слова.

Ли Ечэнь равнодушно сказал: — Я не ходил к ней, это она пришла ко мне. Это письмо прислал Мо Вэй, попросил передать вам.

Лицо Мин Фэй по-прежнему не улучшилось. — Вы сказали ей? — спросила она.

Ли Ечэнь молча подтвердил.

Она холодно рассмеялась. Редко когда она так теряла самообладание, даже под жестокими пытками ее лицо не менялось, но сегодня она, казалось, потеряла контроль. Резким голосом она сказала: — Неужели господин считает, что одной моей жизни недостаточно, и хочет погубить еще двоих?

Ли Ечэнь молчал. Через некоторое время он вдруг сказал: — А если я смогу спасти вас?

Она холодно сказала: — Не нужно.

Ли Ечэнь посмотрел на нее: — Вы так стремитесь к смерти, но подумали ли вы о будущем ваших трех сестер? Что будет с вашей второй сестрой, если она узнает, что вы умерли ради нее? Ваша третья и четвертая сестры сейчас неизвестно где. Неужели вы действительно можете спокойно оставить их?

Услышав эти слова, Мин Фэй сразу же забеспокоилась, и ее беспричинный гнев почти полностью утих, но она все же сказала: — Какое это имеет отношение к господину?

Услышав это, Ли Ечэнь вздрогнул.

Верно, он так думал о ней, но какое это имело отношение к нему? Он должен был только расследовать дела и выносить приговоры. Когда это он стал беспокоиться о таких вещах?

Они молча смотрели друг на друга, оба смущенные.

Покачав головой, он перестал думать об этом и сказал: — Я уже пообещал Мо Вэю, что если ваша сестра согласится дать показания в суде, я смогу обеспечить их безопасность.

Мин Фэй подняла голову и с насмешкой сказала: — Как господин обеспечит это? Уездный магистрат Цяоси — всего лишь чиновник седьмого ранга. Для пересмотра дела и повторного слушания императорский двор должен прислать императорского инспектора для совместного расследования. Тогда у господина не будет ни власти, ни влияния. Как вы обеспечите безопасность моей сестры?

Ли Ечэнь, сложив руки за спиной, равнодушно сказал: — Даже без власти и влияния, у меня есть боевые навыки и ум. Почему я не смогу?

Мин Фэй вздрогнула, никак не ожидая, что он скажет такое.

Постояв немного, она сказала: — Господин, зная закон, нарушаете его. Не боитесь навлечь беду на себя?

Ли Ечэнь сказал: — Законом не всё ограничивается. У меня и у госпожи есть некоторое сходство: мы ленимся слишком заботиться о себе.

Мин Фэй молчала.

Через некоторое время она сказала: — Господин не создан для чиновничьей службы. Лучше вам не быть чиновником.

Ли Ечэнь слабо улыбнулся и ничего не сказал, сменив тему: — Госпожа принимала лекарство?

Мин Фэй кивнула.

Она не хотела принимать, но Старшая сестра Сюй всячески уговаривала, и она не могла отказать ей в доброте, поэтому просто согласилась.

Ли Ечэнь подошел и снова сел перед ней. — Прошу госпожу протянуть руку, позвольте мне прощупать пульс.

Мин Фэй нахмурилась, но в конце концов ничего не сказала и протянула руку.

Ли Ечэнь прощупал ее запястье некоторое время, затем встал и сказал: — Лекарство подходит. Госпожа, отдыхайте. Я удаляюсь.

Шаги удалились, Ли Ечэнь ушел.

Мин Фэй тихо сидела в темноте, полная тревоги и вопросов, не зная, что делать.

Этот необъяснимый и странный новый уездный магистрат уже сбил ее с толку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. VI. Некоторое сходство

Настройки


Сообщение