Чжан Цзяньчжи вернулся в уездную управу Цяоси вместе с Ли Ечэнем и отрядом чиновников и солдат. Он немедленно составил доклад императору и велел отправить его в столицу.
Ли Ечэнь был временно помещен под мягкий арест в своей спальне. Поскольку его уже привезли обратно, Чжан Цзяньчжи не осмеливался больше использовать какие-либо открытые методы. Он велел пригласить врача, чтобы тот осмотрел его. Если жизни не угрожала опасность, они должны были отправиться в путь рано утром следующего дня.
Спустилась ночь. Врач постучал и вошел, за ним следовал мальчик-слуга с аптечкой.
Ли Ечэнь сидел на кровати, прислонившись спиной к изголовью. Его одежда была сменена. Сейчас он был только в нижнем белье, и его лицо было бледным, как и его белая одежда.
— Господин Ли, господин Чжан велел мне, простому человеку, осмотреть и лечить вас.
Ли Ечэнь ничего не сказал, лишь слегка кивнул.
Врач прощупал пульс и быстро сказал: — Это всего лишь внешние раны, ничего страшного. — Сказав это, он сел за стол, выписал рецепт и передал его слуге, стоявшему у двери.
Тот, взяв рецепт, тут же вышел. Врач остался сидеть в комнате, не собираясь уходить. Он сказал Ли Ечэню: — Господин Чжан велел мне, простому человеку, уйти только после того, как я заварю лекарство. Господин Ли, прошу немного подождать.
Ли Ечэнь едва заметно улыбнулся и по-прежнему ничего не сказал.
Вскоре принесли лекарство. Мальчик-слуга открыл аптечку, достал оттуда ложку для отвара, печь для отвара и другие предметы. Все они были очень маленькими, похоже, он был готов заранее.
Он разжег печь, и вскоре по комнате медленно распространился легкий аромат лекарства.
В комнате было тихо, только дым из печи вился, а свечи слабо мерцали.
Вдруг Ли Ечэнь сказал: — Действительно хорошее лекарство.
Врач посмотрел на Ли Ечэня, немного опешив, и сказал: — Господин Ли тоже разбирается в медицине?
Ли Ечэнь слегка прикрыл глаза, не отвечая. Казалось, ему очень нравился аромат лекарства. Спустя некоторое время он слегка улыбнулся и сказал: — Сафлор. Активизировать кровообращение и рассеять застой — хорошее средство.
Похоже, этот врач часто выписывает лекарства заключенным, получившим удары доской, и привык к этому.
Лицо врача мгновенно позеленело, и он покрылся холодным потом.
Ли Ечэнь получил стрельные раны, ему следовало остановить кровотечение, восполнить кровь, снять воспаление и восстановить силы. Это же лекарство действовало противоположно, и после его приема кровотечение было бы трудно остановить. Без лечения он бы умер от потери крови.
У него, конечно, не хватило бы смелости убить чиновника двора, но под угрозами Чжан Цзяньчжи ему пришлось подчиниться. От безысходности он придумал самый незаметный способ, но никак не ожидал, что Ли Ечэнь тоже разбирается в медицине и даже может определить лекарство по запаху.
В этот момент, когда его разоблачили, он был в полном отчаянии, понимая, что он всего лишь козел отпущения, и Чжан Цзяньчжи его точно не спасет.
Ли Ечэнь улыбнулся и сказал: — Принесите бумагу и кисть.
Врач вздрогнул.
Ли Ечэнь повторил, и только тогда врач опомнился, поспешно взял бумагу и кисть и почтительно подал их.
Ли Ечэнь набросал несколько слов на маленьком столике у кровати, передал ему и сказал: — Перепишите это и пусть кто-нибудь отнесет.
Врач опешивший принял бумагу, опустил голову, взглянул на нее, и пот хлынул ручьем. Он с глухим стуком опустился на колени и стал повторять: — Господин, я, простой человек, не осмелюсь больше, господин...
— Идите, — сказал Ли Ечэнь. — У меня есть свой способ.
Врач некоторое время стоял в замешательстве, недоверчиво перечитывая рецепт в руке.
В этом рецепте были сплошные сильные лекарства. Если бы он действительно принял их, это не привело бы к мгновенной смерти, но через несколько дней приема было бы уже невозможно спасти.
Если говорить о том, как убить без шума, этот рецепт был явно намного искуснее его собственного.
Хотя врач был в замешательстве, ему оставалось только подчиниться. Он переписал рецепт, передал его мальчику-слуге, а тот передал слуге, стоявшему за дверью.
В комнате снова стало тихо. Ли Ечэнь сидел с закрытыми глазами, не двигаясь. Врач и мальчик-слуга сидели в тревоге, не смея издать ни звука.
Вскоре принесли лекарство. Врач дрожащими руками поднес его к кровати. Ли Ечэнь открыл глаза, выбрал несколько ингредиентов, а остальное отдал врачу, сказав: — Заваривайте лекарство.
Врач по-прежнему был в полном замешательстве, не понимая, что особенного в этих нескольких ингредиентах. Ему оставалось только послушно заваривать лекарство.
Так, в растерянности, они провозились до полуночи. Только тогда Ли Ечэнь махнул рукой, отпуская его.
Врач не сразу понял. Постояв немного в замешательстве, он наконец осознал, что Ли Ечэнь не собирается его преследовать и просто отпустил его.
Поняв это, он почувствовал, что почти обессилел. Не говоря ни слова, он почтительно поклонился Ли Ечэню, затем поспешно повернулся и толкнул дверь, уводя мальчика-слугу.
— Подождите, — вдруг сказал Ли Ечэнь.
Врач поспешно обернулся и сказал: — У господина есть еще какие-нибудь распоряжения?
Ли Ечэнь опустил голову, немного задумался, затем быстро написал несколько слов на бумаге, лежавшей на маленьком столике, сложил бумагу вдвое и сказал: — Передайте это Старшей сестре Сюй в женской тюрьме. — В конце он добавил два слова: — Прошу вас.
Врач сразу понял: — Я, простой человек, понял. Как только господин уедет, я обязательно передам.
Ли Ечэнь кивнул.
Путь в столицу, вероятно, не будет спокойным. Будущее неизвестно, а его раны нелегкие. Он не мог быть уверен, что достигнет цели.
Обещание Мин Фэй он выполнил, но дело еще не закончено.
Он твердо решил довести это дело до конца. Маленький уездный магистрат Цяоси действительно не мог справиться с семьей Хуан, родственниками императора. Чтобы раскрыть это дело, нужно было отправиться в столицу.
Кто именно попал в эту ловушку, пока трудно сказать. Все прояснится только после прибытия в столицу.
Рано утром следующего дня Чжан Цзяньчжи и его свита покинули уездную управу и отправились в столицу.
Старшая сестра Сюй и Мин Фэй, конечно, не могли их проводить. Слушая, как постепенно удаляется шум повозок и лошадей, обе молчали.
Вчерашнего ужасного состояния Ли Ечэня они не видели. Старший брат Сюй расспросил кое-что, но рассказал неясно.
А теперь, как там Ли Ечэнь, они беспокоились, но ничего не знали.
Помолчав немного, Старшая сестра Сюй сказала: — Господин, наверное, уже уехал. Я выйду посмотрю.
Мин Фэй кивнула.
Дело здесь закончено. Она оправдана, Жоу Фэй отправлена. Все закончилось.
Но она чувствовала себя немного растерянной.
Их знакомство с Ли Ечэнем длилось меньше месяца, но столько всего произошло и закончилось, что сейчас казалось, будто прошла вечность.
В забытьи она вспомнила, как впервые увидела его. Он говорил с ней как врач. Хотя позже он раскрыл свою личность, он по-прежнему был в простой одежде и не обращал внимания на ее холодность.
Она не хотела пересматривать дело, он блефовал, угрожая ее сестрой, и тогда она в гневе насмехалась над ним, но он сказал: — Даже без власти и влияния, у меня есть боевые навыки и ум. Почему я не смогу?
Он сказал: — У меня и у госпожи есть некоторое сходство: мы ленимся слишком заботиться о себе.
Он сказал: — Почему ты не можешь мне доверять?
Он сказал: — Не нарушу обещания, даже если умру. Пожалуйста, береги себя, не обмани мое сердце.
Она закрыла глаза и вздохнула.
Мы встречались всего несколько раз, к тому же вы чиновник, а я преступница. То, что вы так ко мне отнеслись, должно быть, достаточно для меня в этой жизни без сожалений.
Незаметно для себя из глаз потекли слезы. Она совершенно не замечала этого, но ее разбудил оклик: — Мин Фэй, ты... что с тобой?
Старшая сестра Сюй стояла у двери, глядя на Мин Фэй, немного опешив.
Эта спокойная, но с особой гордостью женщина, сколько бы пыток и боли она ни перенесла, ни разу не заплакала. Она всегда была спокойна и уравновешена, под внешней тишиной и нежностью всегда скрывалась чистая и гордая душа, спокойная, но упорная.
Мин Фэй подняла голову и слегка улыбнулась Старшей сестре Сюй: — Что случилось? — Сказав это, она вдруг заметила свои слезы, дотронулась до них рукой и сама немного удивилась.
Старшая сестра Сюй вздохнула, подошла и села на край ее кровати, сказав: — Господин Ли попросил меня передать это тебе.
Мин Фэй вздрогнула и спросила: — Как он?
Старшая сестра Сюй сказала: — Я встретила врача, который лечил господина Ли. Он сказал, что господин получил несколько стрел, раны нелегкие, но, к счастью, жизни ничто не угрожает.
Мин Фэй кивнула, открыла листок бумаги, который передала Старшая сестра Сюй, и некоторое время выглядела растерянной, затем медленно снова сложила листок.
— Господин... что сказал?
Мин Фэй покачала головой, ничего не сказала, ее ресницы дрогнули, и вдруг потекла струйка слез, а затем слезы хлынули, как из источника, и в мгновение ока все ее лицо было залито слезами.
Старшая сестра Сюй забеспокоилась: — Что же все-таки случилось?
— Ничего, — Мин Фэй поспешно вытерла слезы, с трудом улыбнулась и сказала: — Узнав, что с господином все в порядке, я успокоилась. — Пока она говорила, слезы снова текли ручьем.
Она поспешно вытирала их, но видя, что не успевает, просто оставила это, улыбнулась и сказала: — Не знаю, что со мной, ладно.
Обе молчали.
Слезы текли все сильнее. Мин Фэй закрыла глаза. Она никогда в жизни не плакала так много. Возможно, и в будущем не будет.
Сегодня можно дать волю чувствам.
(Нет комментариев)
|
|
|
|