Глава 8. Метод изгнания тигров и леопардов (Часть 2)

У Пэй Чу не было белого шелка, поэтому использовать технику «Метод изгнания тигров и леопардов» он не мог. К счастью, в спешке он захватил с собой киноварь, желтую бумагу и кисть с истертым кончиком. Сейчас он мог нарисовать «Амулет Отвращения Тигров и Леопардов».

Пэй Чу достал из котомки киноварь и желтую бумагу. При свете костра, разложив книгу без слов на камне перед пещерой, он приготовился рисовать.

— Постойте-ка. Если я сейчас нарисую этот талисман, не случится ли снова, что у меня кончатся силы и я потеряю сознание?

Пэй Чу обмакнул кисть в киноварь, но засомневался.

После того, как он нарисовал несколько талисманов «Чжэньфуши» и использовал «Метод обезболивания плоти», он дважды терял сознание. Это явно не было случайностью.

Он решил, что рисование талисманов и чтение заклинаний отнимает много сил. Пусть это и невидимая материя, но последствия сказываются на его физическом состоянии.

Сейчас они находились посреди леса, и если Пэй Чу вдруг потеряет сознание, неизвестно, что может произойти.

— Нарисую один, ничего страшного не случится. Если этот талисман работает, он защитит нас лучше, чем я, сидя без сна всю ночь.

Подумав, Пэй Чу решил начать. Действие талисманов «Чжэньфуши» из книги без слов уже было проверено, и, хотя «Амулет Отвращения Тигров и Леопардов» он еще не использовал, наверняка он тоже окажется полезным.

Начав рисовать, Пэй Чу обнаружил, что «Амулет Отвращения Тигров и Леопардов» гораздо сложнее «Чжэньфуши». К счастью, при рисовании не нужно было читать заклинание. Хотя символы были замысловатыми, Пэй Чу рисовал очень аккуратно. Испортив один лист, он успешно завершил второй.

«Живущие в горах могут прикрепить этот талисман к стенам своего дома».

Вспомнив, как использовать талисман, Пэй Чу встал и прикрепил его к каменной стене у входа в пещеру.

Затем он убрал киноварь, бумагу и кисть обратно в котомку, достал книгу без слов и продолжил запоминать символы «Чжэньфуши» и «Амулета Отвращения Тигров и Леопардов».

Немного поучив символы, Пэй Чу заскучал и снова открыл сутру «Истинный Закон Трех Пещер».

«…Три пещеры — это чудесная суть единой колесницы, таинственные слова трех видов… Символы дракона и феникса, прекрасное толкование высшей истины…»

Пэй Чу прочитал несколько строк и почувствовал головокружение. Он хотел просто скоротать время, но буквы словно исказились перед глазами, и он незаметно для себя снова заснул.

Возможно, из-за того, что он потратил силы на рисование талисмана, на этот раз он не проснулся сразу, как в прошлые разы, а погрузился в глубокий сон.

— Братец…

Сквозь сон Пэй Чу почувствовал, что кто-то тянет его за одежду.

Он резко проснулся и схватился за серп, но, увидев, кто перед ним, успокоился.

Чэнь Су, которая спала в пещере, проснулась и смотрела на него с испугом.

— Су…

Пэй Чу хотел спросить девочку, что случилось, но вдруг почувствовал тревогу и резко обернулся к выходу из пещеры.

Снаружи завывал ветер.

Пламя костра у входа трепетало на ветру. Птицы и звери словно замолчали, вокруг стояла зловещая тишина.

Казалось, что-то наблюдает за ними из темной чащи.

Хруст.

Внезапно в лесу за каменной платформой раздался треск ломающихся веток и скрип стволов деревьев.

Пэй Чу вскочил на ноги, крепко сжимая серп, и напряженно смотрел на выход из пещеры.

Позади него девочка дрожала, закрыв рот руками, чтобы не издать ни звука.

Треск не прекращался, и сквозь завывание ветра доносилось странное урчание, похожее на отдаленный раскат грома.

По лбу Пэй Чу катился крупный пот, но он не смел шевельнуться, стоя неподвижно в защитной стойке.

Через некоторое время раздался звук прыжков, и в мерцающем свете костра Пэй Чу увидел два пятнистых силуэта, мелькнувших за каменной платформой и исчезнувших в лесу.

Только когда все стихло и снова послышалось стрекотание насекомых, Пэй Чу расслабился и опустился на землю.

Его рубашка на спине была мокрой от пота. Он посмотрел на «Амулет Отвращения Тигров и Леопардов», прикрепленный у входа в пещеру, и с облегчением вздохнул.

— Хорошо, что я нарисовал этот талисман, иначе нам бы не поздоровилось.

Даже не разглядев их как следует, он понял, что это были за пятнистые создания.

Пэй Чу больше не мог спать. Он уложил девочку отдохнуть и просидел до рассвета.

К счастью, до рассвета оставалось недолго, и на востоке начало светлеть.

— Сусу, рассвет, — Пэй Чу разбудил девочку, которая клевала носом, и взял на руки Чэнь Бу. Мальчик, переживший вчерашний ужас и потерявший много крови, все еще спал.

С помощью Чэнь Су Пэй Чу посадил мальчика себе на спину, снял со стены «Амулет Отвращения Тигров и Леопардов», спрятал его за пазуху, поднял серп и вышел из пещеры.

Лес вокруг пещеры был окутан утренним туманом, в воздухе стояла сырая прохлада.

Костер у входа погас, только несколько угольков еще тлели. Пэй Чу подошел и разбросал их ногами.

Дойдя до края каменной платформы, он посмотрел вниз, на лес. Трава и ветки были смяты, а на стволах деревьев виднелись свежие следы когтей. Очевидно, два пятнистых создания провели здесь немало времени прошлой ночью.

Утренняя роса была обильной, и вскоре одежда Пэй Чу и Чэнь Су промокла. Но они не обращали на это внимания и быстро шли по горной тропе, которой пришли вчера.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Метод изгнания тигров и леопардов (Часть 2)

Настройки


Сообщение