Глава 1. Безмолвный знак (Часть 2)

Прежний Пэй Чу привык к миру равнодушия, где соседи по подъезду могли не видеться месяцами. Но в этом мире, за те несколько дней, что он здесь провел, он полностью полагался на помощь соседей.

Они носили воду, стирали одежду, приносили еду и ухаживали за ним. Пусть это и не было идеальной заботой, но такая доброта вызывала у Пэй Чу глубокую благодарность.

— Чжуан-цзы снилось, что он бабочка. Бабочка ли это была или Чжуан-цзы?.. — сидя на кровати, покрытой старой циновкой, Пэй Чу смотрел на убогую глинобитную хижину и тихо вздыхал.

Он попал в этот мир несколько дней назад. В этой жизни он был простым деревенским парнем, честным и порядочным. К сожалению, его мать умерла рано, а эксцентричный отец скончался в прошлом году.

Хотя он был здоров физически, жизнь в отдаленной горной деревне, где земля обрабатывалась издольщиками, была нелегкой.

Некоторое время назад этот парень тяжело заболел, его душа покинула тело, и в нем проснулся другой «Пэй Чу».

Унаследовав отрывочные воспоминания прежнего хозяина тела, Пэй Чу узнал, что сейчас в стране правит династия Чжоу, а деревня, в которой он живет, называется Гуаньцяньцунь.

Что касается болезни, из-за которой он чуть не умер, то говорить о ней было несколько неловко. Это не было какой-то загадочной хворью. Просто ноготь на большом пальце левой ноги врастал в кожу, вызывая сильную боль и воспаление.

В его прежнем мире это была незначительная проблема, которую можно было решить с помощью противовоспалительных средств и визита к мастеру педикюра. Большинство людей, столкнувшись с такой проблемой, даже не обращались к врачу, и через несколько дней после обрезания ногтя все проходило. Но его предшественник из-за вросшего ногтя получил высокую температуру и умер.

Подняв ногу и посмотрев на все еще опухший палец, Пэй Чу горько усмехнулся: — Если я снова умру от вросшего ногтя, это будет, пожалуй, самый нелепый случай смерти среди всех путешественников во времени.

После его прибытия жар спал, но тело было очень слабым. Хотя ноготь уже обрезали, покраснение и отек не проходили.

Он действительно беспокоился о повторном заражении. В эту эпоху с ее отсталой медициной, без антибиотиков и противовоспалительных средств, жар, вызванный воспалением, был серьезной болезнью, которая могла легко привести к смерти.

Урчание в животе вернуло Пэй Чу из раздумий.

Опираясь на пятку левой ноги и отталкиваясь правой, он медленно подошел к деревянному столу и сел.

Открыв деревянную крышку глиняной миски, которую принесла тетя Чэнь, он почувствовал аппетитный аромат. В миске была каша из неочищенного проса с небольшим количеством риса. Просо — основной продукт питания крестьян. Сверху на каше лежали две небольшие сушеные рыбки и несколько кусочков отварного бамбука.

В его прежнем мире такая еда, если не сказать, что была несъедобной, то вряд ли вызвала бы у Пэй Чу аппетит, разве что для разнообразия.

Однако сейчас, чувствуя запах еды, он жадно схватил палочки и начал есть.

Внезапно стол скрипнул, когда Пэй Чу нечаянно задел его локтем.

Пэй Чу поспешно придержал миску и посмотрел вниз. Одна из четырех ножек грубого деревянного стола слегка висела в воздухе, не касаясь пола.

— Ножка стола шатается, — пробормотал Пэй Чу.

Приглядевшись, он заметил под ножкой стола серую старую книгу, которую, по-видимому, использовали как подставку. Она лежала так, что ее было трудно заметить.

— Книга в этом доме? — поднимая с пола книгу в тканевом переплете, Пэй Чу удивился.

В этой бедной глинобитной хижине, где даже мыши не водились от голода, он никак не ожидал найти книгу.

Пэй Чу взял книгу в руки. Она долгое время пролежала под ножкой стола, и на ощупь была покрыта слоем пыли. Смахнув пыль, он увидел, что книга в тканевом переплете была в относительно хорошем состоянии, хотя первая страница-обложка, похоже, была оторвана.

— Хм, почему она пустая?

Пэй Чу пролистал страницы и обнаружил, что они были пустыми, без единого иероглифа.

— Это тетрадь? Или книга для переписывания?

Пэй Чу снова сел за стол. Он вспомнил, как в древности бедные студенты, не имея возможности купить книги, брали их у богатых людей, чтобы переписать.

Однако в унаследованных воспоминаниях прежний хозяин тела был обычным крестьянином, который умел только обрабатывать землю, ставить силки и делать бамбуковые изделия. В его памяти не было ничего о грамоте или учебе.

Кроме того, даже чистая книга без текста стоила недешево. Использовать ее как подставку для стола — это не то, что сделал бы деревенщина.

Зато покойный отец прежнего хозяина тела, судя по воспоминаниям, был довольно эксцентричным, но, похоже, умел читать. В соседней комнате хранились какие-то бумаги и кисти.

— Но какой смысл в пустой тетради?

Пэй Чу слегка потряс книгу в тканевом переплете без обложки, решив, что ее, вероятно, оставил эксцентричный отец. Он положил ее на стол, нашел подходящий камень для подставки под ножку и продолжил есть.

Сделав пару глотков, Пэй Чу замедлился, пожевал и нахмурился. Его лицо приобрело странное выражение.

— Почему вкус изменился?

Пэй Чу посмотрел на кашу из проса в миске. Возможно, из-за голода она сначала показалась ему вкусной, но теперь он чувствовал, что ей чего-то не хватает.

Он не мог точно сказать, чего именно. Если бы он не съел только что первую порцию, у него не было бы возможности сравнить.

— Наверное, я слишком проголодался.

Пэй Чу покачал головой и, не раздумывая больше, доел кашу. Его нынешнему желудку этой миски было недостаточно, чтобы насытиться, но пока он зависел от помощи соседей, приходилось довольствоваться малым.

Доев кашу, Пэй Чу встал, чтобы отнести миску и палочки к очагу. Все эти дни он был благодарен семье Чэнь за заботу, и хотя он мало что мог сделать в ответ, он мог хотя бы помыть за собой посуду.

Как только Пэй Чу встал, краем глаза он заметил книгу без обложки на столе. Он вдруг увидел, что на первой желтовато-белой странице появились какие-то знаки.

— Что?

Пэй Чу поставил миску и снова взял книгу. На первой странице появилось множество мелких иероглифов.

В правом верхнем углу вертикально было написано: «Метод обезболивания плоти».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Безмолвный знак (Часть 2)

Настройки


Сообщение