Глава 18: Переселение опасно, друзей выбирай осторожно

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Судя по внешности, У Цинюнь действительно сильно уступала Ся Сюэ. В этот момент она крепко прижималась к своей кузине, и в её глазах читались зависть и восхищение… Ся Ваньцю видела, что это были кузины и настоящие лучшие подруги, и в этот момент главная героиня была ещё очень наивной и доброй.

У Цинюнь с детства завидовала своей кузине Ся Сюэ. Причина была проста: Мадам Ся воспитала её слишком хорошо. Она была известной талантливой девушкой в кругу благородных девиц. Не говоря уже о том, что она одинаково хорошо владела игрой на цине, шахматами, каллиграфией, живописью, шитьём и вышивкой, она была, по крайней мере, всесторонне развитой. Благодаря этому таланту, а также её собственному уму и такту, и поддержке прекрасного учёного духа семьи Ся, как *ди* дочь столичного чиновника третьего ранга, любой, кто видел её, похвалил бы её словом «хорошая».

В двенадцать лет её обручили со вторым *ди* сыном Министра Лю из Министерства наказаний. Жених, будучи ещё молодым, уже сдал экзамен *сюцай* благодаря собственным усилиям, и его будущее было безграничным. Эту пару, куда бы они ни пошли, называли бы идеальной парой талантливого мужчины и красивой женщины, поистине вызывающей зависть у других. Но, к сожалению, судьба была неблагосклонна. В скором будущем этот многообещающий Второй Молодой Господин Лю должен был умереть. Причину смерти… она забыла.

Когда Ся Ваньцю читала эту историю, она была увлечена местью главной героини после её перерождения. Её больше всего интересовало, как главная героиня отомстит и получит удовлетворение… А потом уже то, как злодейка будет страдать. Невероятно крутой и потрясающий главный герой стоял на третьем месте. А Второй Молодой Господин Лю был пушечным мясом из пушечного мяса, так какая разница, как он умрёт?

Многие мелкие детали она не помнила, например, был ли в книге эпизод, где оригинальная владелица тела тонет, или почему в семье Ся, которая была описана как семья книжных червей, и где, казалось бы, выдали замуж только одну дочь, теперь появилась четвёртая младшая сестра… В общем, всё это было неважно. В любом случае, официальное развитие сюжета, как до, так и после перерождения главной героини, начиналось после смерти Второго Молодого Господина Лю.

В общем, У Цинюнь, будучи родственницей, с детства росла, слушая похвалы родителей и родных в адрес Ся Сюэ. Редкость заключалась в том, что эта девочка была чистой и доброй душой, и искренне восхищалась своей очень коварной кузиной. Она перенимала манеру речи кузины, её методы ведения дел, и даже её стиль одеваться и причёсываться… Настоящая преданная поклонница! Конечно, такое поведение можно было назвать неуклюжим подражанием. Хотя её внешние данные были неплохи, её имитация всегда сильно уступала оригиналу. Несмотря на это, У Цинюнь всё равно упорствовала до конца, не меняя своих привычек. Однако, когда через некоторое время она «вернётся» (переродится), она будет готова стереть эти воспоминания в прах.

Ся Сюэ изначально была настоящей богиней, но смерть Второго Молодого Господина Лю изменила её жизнь. Из баловня судьбы она превратилась в невесту-вдову, носящую репутацию приносящей несчастье мужу, и подвергалась насмешкам и издевательствам. В результате она омрачилась. Первой, кто пострадал, была главная героиня. Видимо, чтобы богиня превратилась в сумасшедшую богиню, достаточно смерти одного жениха.

Если бы Ся Ваньцю могла вспомнить, когда и почему умер Второй Молодой Господин Лю, она бы действительно захотела его спасти! Если бы Второй Молодой Господин Лю не умер, Ся Сюэ не омрачилась бы и не стала бы намеренно соблазнять жениха главной героини, когда та приехала на день рождения семьи У. В таком случае, даже если бы главная героиня переродилась, у неё не было бы явной причины для мести. С другой стороны, тайные интриги, кажется, ещё страшнее. Ся Ваньцю решила выжидать. Она больше надеялась предотвратить перерождение главной героини… Но печально то, что она даже не могла вспомнить, как главная героиня переродилась!

Даже если бы она захотела жить в семье У и ежедневно следить за главной героиней, та не захотела бы, чтобы она, *шучу*, лезла к ней! Главная героиня, как в прошлой, так и в этой жизни, видела только Ся Сюэ и никогда не обращала внимания на оригинальную владелицу тела! На самом деле, это была любовь-ненависть между главной героиней и злодейкой, не так ли? Чувство бессилия было поистине удручающим. Взглянув на главную героиню и злодейку, которые весело смеялись друг с другом, Ся Ваньцю с тяжестью на сердце отвела взгляд.

У Минюй была немного растеряна её внезапным «отпором» сегодня, и из осторожности не стала продолжать её дразнить. Из-за её безразличного и унылого вида, она в той или иной степени производила на других девушек впечатление «скучной и немногословной». Все они были девушками лет десяти, и это было время, когда они любили болтать без умолку. Она не была какой-то важной персоной, поэтому никто не стал бы специально с ней разговаривать, и её оставили сидеть в одиночестве.

У Минюй была очень довольна таким положением дел. Её настроение улучшилось, и она оживлённо болтала с другими девушками, выглядя как настоящая лучшая подруга в эпоху Дацзинь. Долгий путь проверяет силу коня, а долгое время раскрывает сердце человека. Ся Ваньцю смотрела на это и пренебрежительно усмехалась. Какой человек У Минюй, они узнают позже. Следует помнить: переселение опасно, друзей выбирай осторожно!

Ранее, когда она следовала за маленькими девочками, её отвергли, а теперь она сидела в комнате, скучая и не имея возможности уйти. Она не могла не осознать, что потерпела неудачу в жизни. Она знала, что её опрометчивое поведение с просьбой о деньгах наверняка вызвало подозрения у второй ветви семьи. Даже если они не подозревали главную ветвь, нелюбовь второй тётушки к ней была очевидна. В данный момент она не могла справиться даже с несколькими десятилетними девочками, и ей было стыдно жить.

Но послушайте, о чём они говорили: какой молодой господин написал какие хорошие стихи, какой талантливый юноша нарисовал какую красивую женщину, кто-то получил старинную нотную тетрадь, кто-то другой разыграл новую партию в старинных шахматах… И так далее. Все эти вещи вызывали у неё полное недоумение.

Простите, но она переселилась слишком недавно, и многие навыки ещё не освоила. Хотя она унаследовала память оригинальной владелицы тела, но способы её использования всё ещё находились в процессе изучения… За эти полгода учительница бесчисленное количество раз качала головой и вздыхала, считая её безнадёжным случаем. А постоянные «мучения» Матушки Жун, которая использовала любую возможность, не давали ей сил размышлять о чём-либо.

О, Матушка Жун — это та воспитательница-матушка, которую Мадам Ся нашла для неё. Судя по имени, она определённо была из дворца. К сожалению, у неё не было способностей Сяо Яньцзы, чтобы устроить полный хаос. Она не только не смогла причинить ей боль, но и сама немало пострадала. К счастью, эта Матушка Жун, хоть и была худой и высокой, выглядела довольно доброжелательно. Хотя, когда она хмурилась, было немного страшно, она никогда не произносила неприятных слов. Даже если она наказывала физически, это было максимум стояние, и у неё не было божественного искусства иглоукалывания. Иначе она бы точно предпочла смерть подчинению.

Когда в полдень в храме Танчжэ подали постную трапезу, Ся Чу и трое маленьких детей вернулись в дзен-двор. Прогулявшись на улице, маленькие девочки немного устали… Редко когда им приходилось проходить такой большой путь пешком, и эти избалованные девочки, естественно, не могли этого выдержать. Чжэнь Сюжун хотела, чтобы её несла служанка, но, видя, что Ся Чу идёт сама, соревновательная девочка не осмелилась попросить, и почти весь обратный путь она с трудом держалась. Если так было с ней, то что говорить о двух младших. В этом отношении те двое робких детей были довольно стойкими, молча следуя за ними, хотя и чуть не отстали. Ся Чу не собиралась обижать детей, поэтому они шли, останавливаясь, чтобы те могли их догнать. У неё самой была хорошая выносливость, отчасти благодаря внутренней силе, а отчасти благодаря тому, что она резвилась во дворе Мадам Ся. Мадам Ся казалась строгой и требовательной, но на самом деле была очень снисходительна к детям. Ся Чу всегда чувствовала, что Мадам Ся на самом деле не любит слишком скучных и послушных детей, поэтому всегда закрывала глаза на её чрезмерно «живое» поведение. Прощупав несколько раз её границы, Ся Чу, конечно, не стала бы слишком себя ограничивать!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18: Переселение опасно, друзей выбирай осторожно

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение