Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Четверо детей впервые приехали в храм Танчжэ.
Тысячелетний пруд был довольно известен, и служанки, которых они привезли, знали о нём, так что найти его не составило труда. Но сливовый лес они видели впервые.
К счастью, в храме не было недостатка в монахах. Хотя погода становилась холоднее, монахи продолжали выполнять свои обязанности, и в предновогодний период знатных гостей, приходящих возжигать благовония и молиться Будде, было заметно больше обычного, как и монахов-проводников.
Ся Чу попросила свою служанку Таоэр узнать дорогу, и только после этого они с Чжэнь Сюжун повели двух маленьких «хвостиков» к сливовому лесу.
На этот раз девушки из семьи Ся взяли с собой только по одной служанке.
Чжэн Ши изначально хотела, чтобы Би Хэнь пошла с Ся Чу, ведь Би Хэнь была старше, дочерью кормилицы Чжан Ши, и Ся Чу привыкла к ней, что было надёжнее. Однако Ся Чу не хотела, чтобы Би Хэнь мешалась под ногами — по сравнению с двумя другими её служанками, Таоэр и Синъэр, Би Хэнь слишком заботилась о своём достоинстве и всегда пыталась её контролировать; хотя в последнее время она стала сдержаннее, но от привычки избавиться не могла. Поэтому Ся Чу убедила матушку Лю (бабушку) и выбрала Таоэр.
Таоэр в этом году было всего двенадцать лет, и хотя в ней уже проглядывали девичьи черты, она всё ещё оставалась ребёнком. Однако её лично тренировала матушка Гу, служанка старой госпожи, и она была очень аккуратна и внимательна, а главное — тиха и немногословна.
Если бы она была рядом с обычной восьмилетней девочкой, её легко могли бы не заметить, но Ся Чу была другой. В теле ребёнка скрывалась душа взрослого.
Ся Чу не знала, есть ли в этом мире другие рождённые со знанием, но притворяться обычным ребёнком постоянно — даже если бы она захотела, она бы не смогла.
Иногда покапризничать или мило покорчить рожицы было её пределом.
Ся Чу давно не помнила, какой она была в пять лет в прошлой жизни, да и кто в этом мире может помнить своё детство? Если бы не несколько «образцов» в семье, она, вероятно, давно бы себя выдала.
К счастью, ориентируясь на вторую старшую сестру и нескольких старших братьев, она, хоть и вела себя несколько старше своих лет, но лишь на год-два, и не привлекала особого внимания.
К счастью, как говорится, из одной муки получаются сто разных людей, и у дракона девять сыновей, каждый из которых не похож на другого. Даже близнецы чаще всего имеют разные характеры, поэтому её спокойный характер не был чем-то из ряда вон выходящим, просто ей не хватало живости и озорства.
Были и те, кто обладал более странным характером.
Например, эта пара близнецов из семьи Сунь. По сравнению с ними, Ся Чу чувствовала себя совершенно нормальным «ребёнком».
Две девочки: та, что в зелёном, звалась Сунь Цин, а та, что в красном, — Сунь Хун.
Действительно, простой и грубый стиль именования.
По именам сразу было видно, насколько недооценивали этих сестёр. Имена были настолько небрежными, что совсем не походили на те, что должны быть у настоящих барышень из знатной семьи… Конечно, это были всего лишь молочные имена.
Девушкам обычно давали официальное имя только после обряда совершеннолетия, а сейчас у них было только имя.
Но поговорка «дешёвые имена легко растить» обычно применяется только в народе.
В таких семьях, как их, имена вроде Цин (Зелёная) или Хун (Красная) чаще встречались у служанок.
Например, матушка Гу, служанка старой госпожи, её девичье имя было Яньхун (Ярко-красная), и это звучало лучше, чем просто Сяохун (Маленькая Красная)!
Имена — это одно, но, наверное, когда они достигнут совершеннолетия, цензор Сунь не позволит своим дочерям оставаться с такими именами, и им обязательно дадут новые.
Но характеры этих двух детей… «Робкие» — это ещё мягко сказано, по мнению Ся Чу, они были совершенно забитыми!
Младшая сестра Сунь Хун была немного лучше, по крайней мере, она осмеливалась высказать своё мнение перед ними.
А вот Сунь Цин — Ся Чу ни разу не слышала от неё ни слова!
Даже когда она шла, она опускала голову и сутулилась, выглядя хуже, чем её собственная служанка!
Сунь Хун, хоть и была получше, но на самом деле не намного!
Мадам Сунь выглядела очень разумной, так почему же они вели себя так?
Ся Чу всегда считала, что поговорка «внешность рождается из сердца» не пустые слова. У мадам Сунь были широкие брови и открытый взгляд, она не была из тех, кто скуп на доброту, и не могла не знать, как проявлять благосклонность к этим двум маленьким внебрачным дочерям в своём доме.
В конце концов, это всего лишь две девочки, которым в будущем предстоит выйти замуж. По сути, они были лишь пешками для брачных союзов, и ничему не мешали.
Таких пешек следовало бы хорошо воспитывать, чтобы они были благодарны, а не наоборот!
Говорят, у цензора Суня было много наложниц, но мадам Сунь не выглядела как ревнивая главная жена!
Либо мадам Сунь очень хорошо скрывала свои истинные чувства.
Либо… у этих сестёр были злые намерения.
Но если сказать это вслух… никто не поверит!
Что может понять пятилетняя девочка?
Они ещё и двух лет не умели ходить, а говорить толком — уже хорошо. Пусть они играют, не шутите так, ладно?
Дети такого возраста, вероятно, судят о хорошем и плохом по интуиции, и ещё не умеют различать свои собственные предпочтения.
Конечно, не исключено, что существуют прирождённые гении, с очень высоким IQ и зашкаливающим EQ.
Из этих двоих, Сунь Хун ещё кое-что понимала, а Сунь Цин… Тц-тц, совсем не похоже.
— Третья госпожа, госпожа Чжэнь, две госпожи Сунь, мы прибыли.
Прибыв на место, Таоэр очень тактично заговорила.
Первым, что бросилось в глаза, была лунная арка с синей черепицей и жёлтыми стенами. Сквозь искусно вырезанную ажурную стену смутно виднелись ветви сливовых деревьев, на которых распускались цветы сливы, и ещё до входа в сад воздух был наполнен их ароматом.
Подняв голову, они увидели на доске над лунной аркой два иероглифа «Сливовый сад», написанные сливовым иероглифом в стиле печати, что очень соответствовало обстановке.
Действительно, как всегда, простой и грубый стиль…
Войдя в сад, их окутал настоящий «аромат», и не нужно было специально принюхиваться, чтобы ощутить прохладный, чистый запах, который освежал душу.
В это время слива цвела в полную силу, большинство бутонов ещё не раскрылись, а уже распустившиеся цветы красиво дополняли общую картину.
Жаль только, что в эти дни не было снега, иначе пейзаж был бы ещё прекраснее… Но если бы действительно пошёл снег, они, вероятно, не смогли бы добраться до этого места.
Потому что было бы слишком холодно.
Сливовые деревья здесь, неизвестно сколько лет им было, были толстыми и высокими, и маленькие дети, как они, не могли до них дотянуться.
Если бы они хотели рассмотреть их поближе, им пришлось бы просить, чтобы их подняли, иначе шеи бы у них отвалились.
Но для удобства передвижения они взяли с собой не крепких и сильных кормилиц или служанок, а тоненьких и хрупких девушек-служанок.
Ся Чу посчитала, что держать служанок на руках было бы небезопасно.
Хотя все они привыкли к тяжёлой работе, но это всего лишь десятилетние девочки, а она и Чжэнь Сюжун уже не маленькие, так что они, скорее всего, не удержали бы их… Если бы они упали, им бы, самое большее, было бы больно, но ведь пострадали бы и эти служанки?
Как и ожидалось, такое изящное занятие, как любование сливами, не подходило для таких маленьких детей, как они.
Подумав так, она невольно потеряла часть своего интереса.
К тому же, в этом сливовом саду, вероятно, было много людей… Это не было её выдумкой, хотя она была маленького роста и не могла видеть далеко, но в этой жизни она с детства тренировала внутренние боевые искусства — научилась этому от Ло Цзыцянь в прошлой жизни, когда ей было скучно быть императрицей. Из-за ограниченных способностей она не могла стать несравненным мастером, но слух у неё был отличный.
Ещё за ажурной стеной она смутно слышала смех и разговоры.
До них в сливовый сад уже приходило как минимум три группы гостей.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|