Глава 19. Одинаковые наряды

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

На следующий день Нин Чжаочжао все еще думала, что госпожа Ли предложит ей переехать в Зал Цыань. Однако утром она рано прибежала в Зал Цыань, но госпожа Ли так и не показалась, пока она не закончила молиться. Матушка Лу вывела ее наружу, погруженная в свои мысли. Нин Чжаочжао не удержалась и спросила: — Матушка, моя бабушка не говорила, когда мне переезжать?

Матушка Лу: — ... — Спустя некоторое время она пришла в себя и сказала: — Госпожа слишком больна, боюсь, ваш переезд будет неудобен. — Говоря это, она не могла не подумать: "Если ты действительно переедешь, то не пройдет и нескольких дней, как ты разозлишь ее до смерти!" Нин Чжаочжао с невинным видом сказала: — Разве матушка Цзинцы не говорила, что мои восемь иероглифов подходят бабушке? Я каждый день читаю сутры для бабушки, и если я перееду к ней, она обязательно быстро поправится.

Матушка Лу: — ... — Она быстро сделала несколько шагов, желая поскорее увести Нин Чжаочжао, чтобы та снова не вздумала разозлить госпожу! Нин Чжаочжао, казалось, совершенно не замечала ее настроения и продолжала весело болтать всю дорогу. Пока она не проводила ее, матушка Лу чувствовала, будто избавилась от чумного божества. Что значит "легко пригласить божество, но трудно его проводить"? Прошло всего несколько дней, а она уже чувствовала себя изможденной.

Нин Чжаочжао вернулась в Павильон Ифан и увидела Янь Цинюаня, который хмуро рассматривал приглашение. Она подбежала и сказала: — Банкет в резиденции Великой принцессы?

В воспоминаниях прежней владелицы это событие было. Обычаи Великого Ци были очень свободными: знатные дамы часто появлялись на публике и устраивали банкеты. Среди них банкеты в резиденции Великой принцессы в столице были самыми известными. Нин Жаньжань часто наряжалась и отправлялась на банкеты, а затем возвращалась усталая, но взволнованная. Несколько раз Нин Жаньжань приглашала знатных дам в гости. В то время Нин Чжаочжао проходила мимо садового павильона и слышала, как они оживленно обсуждали банкет Великой принцессы. О том, сколько усилий приложила та или иная знатная дама к своему наряду, чтобы привлечь внимание того или иного знатного господина. О том, насколько молод, талантлив и красив тот или иной знатный господин. О том, как какой-то важный человек внезапно поднял мятеж. О том, кто и как получил благосклонность Великой принцессы. В общем, все это звучало очень живо и заставляло девушек мечтать.

Когда прежняя владелица проходила мимо, их оживленные обсуждения прекращались. А затем они все скрытно посмеивались над ней. Смутно помнилось, что одна знатная дама, дружившая с Нин Жаньжань, однажды назвала Нин Чжаочжао "низкородной дочерью наложницы". Казалось, раньше у нее не было права участвовать в таких банкетах.

Янь Цинюань, не поднимая век, сказал: — Да, приглашение на банкет в резиденции Великой принцессы Чжуанму отправлено тебе. Нин Чжаочжао спросила: — Так мне идти или нет?

Его это озадачило, и спустя долгое время он спросил: — Ты хочешь пойти?

— Я выслушаю анализ плюсов и минусов. Она раньше никогда меня не приглашала, почему же вдруг пригласила сейчас?

Янь Цинюань подумал и сказал: — Она младшая сестра твоего деда, князя Дуаня, так что она твоя старшая родственница. Раньше она не приглашала тебя, потому что ты была всего лишь незначительной дочерью наложницы из резиденции канцлера, и твое положение было неловким. Она, вероятно, даже не знала, кто ты. Теперь твой статус изменился, поэтому она, естественно, должна тебя пригласить. — Что касается плюсов и минусов... — Янь Цинюань взглянул на Нин Чжаочжао. Честно говоря, внешность, несомненно, самое важное для женщины. Даже если нынешний вид Нин Чжаочжао вовсе не был ужасным или уродливым, а даже довольно красивым. Но шрам на ее лице, в конце концов, не исчезнет в одночасье. Аристократический круг столицы очень придирчив; даже если у этих знатных дам есть маленькое пятнышко на лице, они будут придираться. Тогда, боюсь, распространятся неприятные слухи. Он сказал: — Плюс, конечно, в том, что, пойдя туда, ты познакомишься со многими людьми, и это послужит восстановлению твоего доброго имени. Кроме того, вероятно, члены императорской семьи Великого Ци хотят с тобой встретиться. Минусы... ты сама можешь представить. Нин Чжаочжао спросила: — Императорская семья Великого Ци? То есть, императорская семья. Вероятно, для Нин Чжаочжао это был первый официальный контакт с ее материнским родом. Нин Чжаочжао спросила: — Могу я не идти?

— Ты не хочешь идти? — Янь Цинюань, казалось, не удивился. Нин Чжаочжао, склонив голову, сказала: — Я имею в виду, раз уж императорская семья Великого Ци хочет меня видеть, разве я могу не пойти?

Янь Цинюань, опешив, улыбнулся и спросил: — Ты согласна?

— Уродливой невестке все равно придется встретиться со свекровью, — спокойно сказала Нин Чжаочжао.

Янь Цинюань вздохнул с облегчением. Честно говоря, если она пойдет, это будет лучше всего. — Сегодня старуха тебя не беспокоила? — Его настроение улучшилось, и он перешел к другим темам. Нин Чжаочжао скривила губы и сказала: — Она, кажется, действительно заболела. Сегодня я сама спросила, не стоит ли мне переехать в Зал Цыань, но ее матушка что-то невнятно бормотала. — ... — И еще, вчера я видела, как она сильно притворялась, плакала и кашляла, а потом, кажется, даже кровью кашляла... — Янь Цинюань: — ... — Нин Чжаочжао, увидев его изменившееся лицо, спросила: — Она действительно заболела?

На лице Янь Цинюаня появилась несколько странная улыбка, и он сказал: — Действительно заболела, и довольно серьезно. Он рассказал ей подробности. Нин Чжаочжао, выслушав, с серьезным лицом сказала: — Я же говорила, зачем притворяться больной, когда ничего нет? Вот теперь действительно заболела! И потом, если болеешь, надо лечиться, а не искать каких-то монахинь и мастеров, это просто... — Янь Цинюань окончательно: — ...

Поскольку было решено, что Нин Чжаочжао пойдет на банкет в резиденцию Великой принцессы, госпожа Ху также отправила новую одежду. На этот раз она не отмахнулась, а прислала действительно хорошие вещи. От ткани до узоров и фасонов — все было безупречно и очень популярно на рынке. Но поскольку в прошлый раз, когда они присылали одежду, они использовали такие низкие уловки, у Нин Чжаочжао действительно остался неприятный осадок. — Это я не надену, — сказала она.

Янь Цинюань сказал: — Хорошо. Она побежала к своей куче одежды и, перебирая ее, выбрала длинное платье цвета озерной синевы — то самое новое платье, которое Янь Цинюань купил ей в тот день. Янь Цинюань очень сознательно выбрал для нее несколько украшений. Бицинь снова вздохнула в сторонке и сказала: — Второй господин все больше походит на кормилицу... — Конечно, она говорила очень тихо. В конце концов, он был ее начальником, и если бы он услышал, ей пришлось бы несладко. Выбирая одежду и украшения, Нин Чжаочжао вдруг что-то вспомнила и с немного странным выражением лица сказала: — Бицинь, пойди и узнай, что Нин Жаньжань собирается надеть.

У Бицинь вдруг появилось дурное предчувствие, и она сказала: — Принцесса, что вы опять задумали?

Нин Чжаочжао сказала: — Я сказала иди, значит иди! У меня, естественно, есть свои планы! Бицинь пришлось уйти.

В мгновение ока наступил полдень следующего дня. Нин Жаньжань уже приготовилась и вышла, ожидая Нин Чжаочжао в карете. Сегодня она выбрала длинное платье светло-фиолетового цвета. Больше всего в жизни она любила фиолетовый, считая, что он лучше всего соответствует ее темпераменту. Глядя в зеркало, она чувствовала, что в этом цвете она вся окутана легким сиянием. Словно дама с картин, она выглядела меланхоличной и милой. Этот наряд также был недавно сшит для нее госпожой Ху. Хотя нельзя сказать, что он был высшего класса, среди знатных дам он определенно не был бы в числе худших. Нин Жаньжань сидела в карете, погруженная в свои мысли. Сегодня она слышала, что Сун Гуцзинь тоже будет присутствовать на этом банкете... Если она его увидит, то уж точно не будет так навязчиво к нему приставать, как раньше. Вчера вечером ее мать сказала ей, что мужчины таковы: то, что достается легко, они не ценят. А раньше она была слишком добра к Сун Гуцзиню, поэтому он и думал, что она уже "утка, которая вот-вот попадет в рот", и никуда не денется. Теперь, если она вдруг изменит свое отношение, Сун Гуцзинь, вероятно, будет чувствовать себя непривычно, и тогда он будет уделять ей больше внимания... Пока она так прекрасно мечтала, снаружи послышался голос кучера, приветствующего Нин Чжаочжао.

— Ты первая садись, — сказал Янь Цинюань. Услышав его голос, Нин Жаньжань в карете невольно снова скривила губы. Куда бы она ни шла, она не забывала брать с собой этого никчемного телохранителя. Вскоре дверца кареты открылась, и Нин Чжаочжао предстала перед Нин Жаньжань. В тот момент, когда она увидела Нин Чжаочжао, Нин Жаньжань остолбенела. Она тоже была одета в фиолетовое! И цвет, и ткань были на целый уровень выше, чем у Нин Жаньжань, и даже больше! На первый взгляд, их наряды были даже немного похожи! Только платье Нин Чжаочжао выглядело более величественно, и в сочетании с ее прической, наполовину собранной в пучок, оно умудрялось полностью скрывать шрам на ее лице! Нин Чжаочжао улыбнулась и спросила: — Что случилось, моя дорогая сестренка?

Нин Жаньжань тут же взорвалась: — Какое право ты имеешь носить этот наряд! Быстро иди и переоденься! — Это просто смешно, почему я не могу носить свою собственную одежду? Раз ты сказала переодеться, я должна переодеться? С чего бы это? Нин Жаньжань, рассердившись, покраснела и сердито сказала: — Ты, ты не боишься, что над тобой будут смеяться на людях! Но это и неудивительно, ты раньше никогда не выходила из дома, совсем не видела света, поэтому и совершаешь такие ошибки! А теперь быстро возвращайся и переоденься! Иначе, если ты опозоришься, я за тебя не отвечаю! В ее тоне было три части высокомерия и семь частей нетерпения, словно она говорила, что Нин Чжаочжао не видела света. А она уже давно была опытна в таких мероприятиях, поэтому Нин Чжаочжао, эта деревенщина, лучше бы ее послушала! Нин Чжаочжао уже забралась в карету и сказала: — Мне лень бегать. Я потратила много времени на сборы, поэтому я очень довольна своим сегодняшним нарядом. И потом, почему это должно вызывать смех? Говоря это, она оглядела некую даму сверху донизу и сказала: — Мы же сестры, что такого странного в похожих нарядах? Если тебе не нравится, иди и сама переоденься, я все равно не пойду. Нин Жаньжань, конечно, не могла просто так выгнать ее! В конце концов, вспомнив вчерашние наставления госпожи Ху, она насильно подавила свой гнев! Она фыркнула про себя и подумала: "Посмотрим, как ты будешь себя вести потом!" Утешая себя про себя, она с некоторым раздражением приказала кучеру ехать быстрее! Но кто бы мог подумать, что кучер, прождав долгое время, оставался неподвижным! Только Нин Чжаочжао спокойно сказала: — Поехали, моя сестра не будет переодеваться. И тогда карета тут же тронулась!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение