История, которую рассказал рассказчик, внезапно стала напряженной.
Говорили, что в тот день, когда Ли Мо закончил преподавать и вышел из частной школы, его остановил старец с серебряными волосами и длинной бородой.
— Молодой человек, у вас очень сильная иньская энергия.
Ли Мо подумал, что это уличный мошенник, но, видя, что старец намного старше его, не хотел разоблачать ложь и, просто достав немного серебряных монет, хотел уйти.
Но старец не отступал, настаивая, чтобы он рассказал, не происходило ли с ним чего-нибудь необычного.
Ли Мо считал себя очень обычным человеком, с которым не происходило ничего необычного... Наконец освободившись, он все же пошел в лес.
— Как думаешь, мошенничество сейчас становится все более абсурдным?
Ли Мо слегка прислонился к дереву, рассказывая о том, что с ним случилось сегодня, как о шутке.
Но он не заметил следов человека, который все это время шел за ним.
В ту ночь бушевал сильный ветер, и вишневые цветы осыпались на землю.
На следующий день, когда Ли Мо снова встретил того старца, он собирался обойти его, но старец не стал преследовать его, лишь проводил его взглядом с неприятной улыбкой.
Весь день Ли Мо чувствовал, что что-то внутри него очень напряжено, не давая дышать, словно должно было произойти что-то важное...
Когда ночью он увидел зарево пожара в дальнем лесу, было уже поздно.
Ли Мо как сумасшедший побежал на гору. Огонь бушевал именно там, где стояла вишневое дерево!
Добежав до места, Ли Мо остолбенел. Огромный огонь превратил в пепел все близлежащие деревья и траву, но вишневое дерево стояло на месте, не двигаясь.
Неужели дерево, с которым он жил бок о бок, на самом деле... демон?
— Ну как?
Голос старца внезапно раздался сзади: — Теперь знаешь, откуда у тебя иньская энергия?
Ли Мо молчал.
Вишневая ветка слегка дрогнула, словно от боли.
Увидев, что огонь не может справиться с вишневым деревом, старец достал приготовленный талисман и бросил его в ветку. Легкая желтая бумага с невероятной силой полетела прямо в пламя. Когда она прикрепилась к стволу, даже земля вокруг начала дрожать.
Медленно вишневое дерево превратилось в человеческую фигуру и стало выползать из огня.
Языки пламени колыхались, не давая разглядеть лицо, но смутно это было похоже на женщину.
Женщина ползла вперед. Когда ее рука почти коснулась Ли Мо, он отступил.
Он испугался.
Старец больше не терял времени, поднял меч и ударил.
Беззвучно.
Даже без единого стона женщина лежала на земле, не двигаясь, ее рука бессильно указывала вперед.
Ли Мо не мог принять то, что только что стал свидетелем убийства, но, глядя на пустое место, где раньше стояло вишневое дерево, он не был уверен, было ли то, что он видел, "человеком".
Старец присел, перевернул женщину, ловко достал книжечку, обмакнул ее в кровь на земле и записал текущее время, а также слова "Вишневое дерево".
Ли Мо застыл на месте, но не от страха.
А потому что увидел лицо женщины на земле — это была его мать, которую он не видел много лет, всегда нежно улыбающаяся, ломающая вишневые ветки, чтобы он играл.
Его мать, чьи глаза еще не закрылись, выглядела точно так же, как та, что водила его за руку по лесу в детстве... В воспоминаниях Ли Мо его мать никогда не старела. Оказывается, он не приукрашивал память, а его мать действительно не старела.
Ли Мо опустился на колени, хотел прикоснуться к матери, но все рассеялось, как дым.
Словно ничего не произошло. В пепле на земле осталась лишь маленькая сухая ветка.
Следующие слова старца были лишены всякого сострадания: — Я знаю, что это была твоя мать.
Ли Мо не заплакал, как он ожидал. Он просто поднял глаза, его взгляд был пустым, и продолжил слушать, как старец говорил: — Но она была демоном.
Сказав это, старец собирался уходить.
Ли Мо, шатаясь, встал: — Но она никогда никому не причиняла вреда...
Старец остановился, но не обернулся.
Ли Мо сжал кулаки. Его жизнь, по сути, спасла его мать, но он в последний момент не смог защитить ее ни на йоту...
Подняв с земли камень, он медленно пошел к старцу, но Ли Мо был всего лишь ученым, не способным даже курицу связать. Даже если он отчаянно бросал камни, старец одним движением повалил его на землю.
Оставшийся на земле пепел все еще был горячим. Половина лица Ли Мо была в нем, и обожженная кожа, должно быть, причиняла невыносимую боль, но он, словно не чувствуя ничего, снова поднял камень и пошел к старцу...
— Хорошо, все равно это рано или поздно случится. Лучше, чтобы ты понял поскорее.
Тихо сказал старец, затем быстро шагнул вперед и пронзил грудь Ли Мо мечом.
Перед глазами постепенно потемнело. Ли Мо обмяк на земле. Кровь впиталась в землю, задержалась на мгновение, а затем начала возвращаться.
После резкой головной боли сознание Ли Мо восстановилось. Он поднял руку и потрогал грудь. Там был только шрам размером с ладонь.
Старец, глядя на его растерянный вид, внезапно вспомнил себя в прошлом. Почувствовав усталость, он оперся на меч, сел на землю и медленно начал объяснять.
Оказывается, охотники на демонов — не люди.
Они рождены от людей и демонов. Когда они умирают, они переживают перерождение, но чтобы продолжать жить, им необходимо убивать демонов.
Словно врожденное проклятие. Чтобы жить самому, нужно, чтобы постоянно лилась чья-то чужая кровь.
Те, кто был слишком мягкосердечен, вскоре умирали по-настоящему.
— Теперь у тебя есть десять дней.
Старец продолжил: — С этого момента, закрыв глаза, ты сможешь чувствовать демоническую энергию.
Ли Мо бессильно закрыл глаза, но ничего не увидел.
Когда он снова открыл глаза, старца уже не было.
Рассказчик, дойдя до этого места, намеренно остановился, чтобы посмотреть на реакцию толпы.
Кто-то тихо спросил, не оборвалась ли история.
Рассказчик улыбнулся и продолжил.
Возможно, в родном городе Ли Мо охотники на демонов были слишком сильны, и ни одно потустороннее существо не могло выжить. Поэтому поблизости не было демонической энергии. В последний день первого десятидневного срока Ли Мо с трудом нашел бродячего призрака, который не хотел перерождаться.
На самом деле, призрак не творил зла, но Ли Мо, чтобы выжить и отомстить за мать, сделал то же, что и его враг.
С того момента, как он впервые написал имя черной кровью на бумаге, его судьба бесконечных скитаний не могла закончиться...
— А недавно Ли Мо пришел в этот город.
Рассказчик внезапно сказал: — Потому что сейчас здесь самая сильная демоническая энергия.
Все замолчали.
Через мгновение кто-то бросил немного денег и крикнул: — Чуть не поверил!
— Отличный конец, ха-ха!
Звук падающих на стол мелких серебряных монет был редким.
Рассказчик, с маской бледного улыбающегося лица, больше не произнес ни слова.
Видя, что следующей истории нет, толпа начала расходиться.
Только остолбеневшая И Сяоюй все еще стояла на месте, держа зонт. В голове у нее крутилось, что Чэнь Цяошэн тоже однажды умер.
Было ли это очень больно?
— Девушка, вы не уходите?
Раздался голос рассказчика, и И Сяоюй поняла, что вокруг нее больше никого нет.
Она хотела уйти, но хотела задать еще несколько вопросов.
— То, что вы только что рассказали об охотниках на демонов, это правда?
Осторожно спросила И Сяоюй.
— Всего лишь история, зачем так зацикливаться?
Рассказчик, убрав деньги, поднял голову и посмотрел на нее. На маске по-прежнему была странная улыбка.
— Если бы это был добрый демон, Ли Мо не убил бы его, верно?
Голос И Сяоюй немного дрожал.
— Возможно.
Рассказчик не ожидал, что она задаст такой вопрос, и отмахнулся.
И Сяоюй продолжила: — Мне нужно убедиться, прежде чем я смогу продолжать стоять здесь и разговаривать с вами.
— Почему?
— Потому что вы и есть Ли Мо.
Рассказчик остановился, встал и сказал: — Вы лучше меня сочиняете истории... — Не успел он договорить, как И Сяоюй быстро сорвала с него маску.
Под ярким солнцем половина лица рассказчика была покрыта шрамами от ожогов.
(Нет комментариев)
|
|
|
|