И Сяоюй в неподходящей одежде слуги, волосы убраны под серую шапку, она совершенно изменилась. Так она прошла мимо Дома Тан, и никто ее не остановил.
Только один человек мог сразу узнать в ней И Сяоюй.
— Ты еще смеешь выходить, совсем не боишься смерти.
За спиной И Сяоюй внезапно раздался голос того самого человека в черном с прошлой ночи. Она испугалась, закрыла глаза и замерла на месте, тихо ожидая удара меча по шее. Внутренне у нее даже промелькнула вся жизнь... эх... кроме еды, сна и беготни по горам, кажется, ничего больше и не было...
— Что ты тут застыла?
Человек в черном увидел, что она внезапно замерла, и подошел к ней с мечом.
И Сяоюй открыла глаза, увидела меч, и ноги снова подкосились: — Ты... ты не убьешь меня?
— Я сказал, что ты не боишься смерти, вот почему.
Человек в черном протянул ей желтое объявление, которое держал в руке.
На объявлении был нарисован низкий и толстый пушистый комок...
— Кто это нарисовал?! Ужасно некрасиво!
Чем больше И Сяоюй думала, тем больше жалела, что надела тот костюм льва.
— Ладно, сейчас я тебя не убиваю, потому что у тебя нет злых намерений. Советую вернуться в глухие горы и леса, лучше держаться подальше от людей.
Человек в черном сам не знал, почему стал так много говорить.
— Так не пойдет, там, где люди, так оживленно, я ведь только недавно стала человеком...
И Сяоюй заговорила об этом, и ее голос стал тише. Разве это не явное напоминание охотнику на демонов расправиться с ней?
Человек в черном лишь оглянулся на нее и спустя долгое время сказал: — Что хорошего в том, чтобы быть человеком?
И Сяоюй хотела подробно рассказать, как весело быть человеком, но человек в черном быстро снова надел меч за спину и ушел.
Перед уходом он еще сунул объявление в руку И Сяоюй, предупредив, что ей лучше найти место, где спрятаться.
Спрятаться? Если бы она действительно хотела спрятаться, то лучше бы сейчас повернулась и вернулась в Дом Пэй.
Она не умела полагаться на судьбу. И Сяоюй сжала кулаки и тихо последовала за человеком в черном.
Потому что она знала, что человек в черном ищет, конечно, тоже Инь Нин.
Когда они дошли до леса на окраине города, человек в черном наконец замедлился. Людей становилось все меньше, и он снова завязал глаза повязкой.
И Сяоюй держалась на расстоянии, прячась за деревом. Человек в черном внезапно остановился, и его рука легла на рукоять меча.
Только что ясное небо медленно затянулось тучами. Весь лес стал темным и давящим, не давая дышать.
Вокруг даже раздались пронзительные женские крики. И Сяоюй высунулась и прищурилась, глядя в сторону человека в черном. Уже было совсем темно, ничего не было видно.
Крики внезапно прекратились. В лесу стало удивительно тихо. И Сяоюй сглотнула и услышала шаги, шуршащие по листьям, медленно приближающиеся сзади.
Когда это человек в черном оказался у нее за спиной?
И Сяоюй нерешительно обернулась и увидела перед собой внезапно появившееся мертвенно-бледное лицо!
Это была Инь Нин.
Но это была Инь Нин с кровоточащими глазами и полная клыков.
И Сяоюй так испугалась, что у нее перехватило дыхание, и она потянулась к ножу за поясом. К счастью, на этот раз его можно было вытащить.
Она закрыла глаза и несколько раз беспорядочно махнула. Вероятно, она порезала Инь Нин, во всяком случае, раздался пронзительный визг.
И Сяоюй медленно открыла глаза. Оказалось, дело не в том, что ее владение ножом было так хорошо, а в том, что человек в черном внезапно появился перед ней и ударил Инь Нин по левой руке.
Из руки Инь Нин струилась черная кровь. Похоже, у нее не было сил убежать.
Ее лицо вернулось к обычному виду, и она, сидя на земле, бормотала: — Если хочешь убить, убей. Все равно я отомстила.
Человек в черном молча поднял меч.
Но И Сяоюй бросилась вперед и, раскинув руки, загородила Инь Нин: — Подожди!
Человек в черном и Инь Нин одновременно опешили.
И Сяоюй заикаясь сказала: — Ты... ты послушай, что она скажет, вдруг там есть какая-то скрытая причина?
Услышав это, слезы Инь Нин упали на землю.
Она медленно начала: — На самом деле я не Инь Нин. Этот бессердечный из семьи Тан, он...
К сожалению, на полуслове человек в черном поднял меч и покончил с ней.
И Сяоюй, видя, как единственный свидетель превратился в лужу крови, совсем запаниковала: — Что ты делаешь?! Ты не слышал, как она говорила о бессердечном из семьи Тан?! У нее наверняка было какое-то горе!
Человек в черном убрал меч и только тогда ответил: — Подобных историй я слышал слишком много. Я смотрю только на результат, а не на причину.
— Что ты имеешь в виду?
— Даже если у нее были огромные страдания, она не должна была убивать.
И Сяоюй потеряла дар речи. Теперь все было кончено, Инь Нин мертва, и ей не избежать обвинения в убийстве.
Человек в черном снял повязку с лица, взглянул на И Сяоюй и сказал: — На дерево.
— Что... что?
И Сяоюй совсем не умела лазать по деревьям.
Освещение вокруг постепенно вернулось к норме. Вдалеке уже слышался неясный стук копыт.
У человека в черном не было времени возиться с ней. Он просто схватил ее за воротник и поднял на ветку дерева.
И Сяоюй, устроившись, погладила шею и сильно закашлялась. Она думала, что ее задушат...
Но человек в черном не обратил на это внимания, стоя на дереве, он посмотрел на нее и сказал: — Потом ни звука не издавай. Я покажу тебе, действительно ли быть человеком так весело, как ты думаешь.
И Сяоюй не поняла, что он имеет в виду. Она только увидела, как человек в черном спрыгнул на землю, и медленно подъехала карета.
А вышедшим из нее человеком оказался Господин Тан.
— Ты все уладил?
Господин Тан сказал без выражения.
Выражение лица Господина Тана немного смягчилось, затем снова появилось какое-то скрытое горе. Спустя долгое время он сказал: — Это мой непутевый сын сам натворил дел... Но семейные тайны нельзя выносить наружу. На этот раз... считай, я тебя отблагодарил.
Сказав это, он вытащил толстую пачку банкнот и передал человеку в черном.
Человек в черном кивнул в знак благодарности и проводил Господина Тана взглядом.
И Сяоюй сползла по дереву. Как только она упала на землю, она встала, чтобы погнаться за каретой.
Человек в черном остановил ее: — Что ты хочешь сделать?
— Он ведь прекрасно знает, что убила Инь Нин, почему он повсюду клевещет на меня, называя убийцей, и еще говорит, что я заживо съела Инь Нин!
— А что ты хочешь, чтобы он сказал? Что его сын задолжал по части любовных дел и навлек на себя мстительного духа? Люди, особенно те, кто при власти и богатстве, уже не так заботятся о деньгах.
Сказав это, человек в черном помахал банкнотами в руке: — Им важна репутация.
И Сяоюй не понимала так много. Она просто прямо смотрела на пачку банкнот: — Оказывается, ты, будучи охотником на демонов, можешь заработать столько денег.
Человек в черном убрал банкноты: — То, что Господин Тан видел, как я преследовал Инь Нин, и дал мне деньги, — это совпадение. Я убиваю демонов ради этого.
Сказав это, он вытащил маленькую книжечку, достал кисть, обмакнул ее в кровь Инь Нин и написал имя Инь Нин в книжечке.
— Это же та самая «Книга Безмятежности»!
И Сяоюй снова обнаружила что-то новое.
Кисть человека в черном замерла.
И Сяоюй неудержимо заговорила: — Охотник на демонов, записывая имена казненных призраков и монстров в «Книгу Безмятежности», может продлить себе жизнь на десять дней. Если в течение срока не поймать ни одного демона, то там появится имя самого охотника на демонов, и ты умрешь! Правильно?
— Ты слишком много знаешь. Мне следовало бы записать и твое имя.
У человека в черном не было выражения лица, непонятно было, шутит он или нет.
И Сяоюй тут же замолчала. Только когда человек в черном убрал книжечку, она осмелилась снова заговорить: — ...Чэнь Цяошэн.
Человек в черном снова вытащил меч: — Кто ты? Почему ты знаешь мое имя?
— А-а-а, это, я увидела эти иероглифы на твоей кисти, поэтому просто угадала.
И Сяоюй чуть не упала на колени, моля о пощаде.
— Ты еще и читать умеешь?
Человек в черном поднял бровь, словно не веря.
— Правда! Меня научил мой учитель. Когда я была еще маленьким тигренком, учитель каждый день брал меня с собой. Он сказал, что у меня есть духовная энергия, дал мне имя и научил превращаться в человека... Кстати, меня зовут И Сяоюй, потому что фамилия учителя И, а я люблю есть маленькую рыбу, учитель еще сказал...
И Сяоюй говорила с удовольствием, совершенно не заметив, что Чэнь Цяошэн уже ушел.
— Я еще не закончила!
И Сяоюй быстро подбежала обратно к Чэнь Цяошэну.
Чэнь Цяошэн остановился: — Ты знаешь, почему я так быстро ударил Инь Нин мечом?
И Сяоюй с вопросительным выражением лица покачала головой.
— Потому что я больше всего ненавижу слушать чепуху.
И Сяоюй не осмелилась больше говорить, но все равно следовала за Чэнь Цяошэном шаг за шагом.
— Что ты за мной ходишь?
Даже на оживленной улице И Сяоюй все еще болталась за ним. Чэнь Цяошэн наконец не выдержал: — Ты посмотри, сколько вокруг людей? Не боишься, что тебя узнают как убийцу?
— Не боюсь. Я хочу у тебя учиться!
И Сяоюй улыбнулась немного глупо: — Кроме учителя, ты самый сильный человек, которого я встречала. Я хочу быть как ты, уметь драться и зарабатывать деньги!
Как только она закончила говорить, в небе снова раздался гром.
С прошлой ночи гром гремел прерывисто, но не упало ни капли дождя.
Чэнь Цяошэн поднял голову и посмотрел на небо: — Перестань нести чепуху. Мне кажется, тебя скоро молнией убьет.
— Учитель, как ты можешь так проклинать ученицу!
И Сяоюй выглядела обиженной и возмущенной.
— Когда это я сказал, что возьму тебя в ученики?!
Чэнь Цяошэн сам не знал, зачем он так много болтает с маленьким демоном: — Сам подумай, на что ты можешь быть полезен.
— Я очень полезна, учитель! У меня очень хорошая наблюдательность!
И Сяоюй огляделась и указала на лавку с лепешками вдалеке: — Видишь того старика, который раскатывает тесто? Его движения умелы, сила точная, видно, что он делает лепешки уже больше десяти лет...
И Сяоюй не успела закончить, как увидела, что в лавку с лепешками зашла старушка и сказала: — Старик Сунь молодец, всего полмесяца учится делать лепешки, а уже так хорошо получается...
И Сяоюй: — ...
Чэнь Цяошэн развернулся и ушел.
И Сяоюй схватила его за край одежды и не отпускала: — Учитель, учитель, не уходи.
— И Сяоюй! Кого ты называешь учителем?!
Неожиданно появился Пэй Линьчуань.
Пэй Линьчуань искал ее на улице весь день. Он не ожидал, что, только найдя ее, увидит, как она на улице тянет за одежду незнакомого мужчину.
И Сяоюй не отпускала его, и с большой уверенностью крикнула: — Пэй Линьчуань, теперь меня защищает учитель! Ты не посмеешь забрать меня обратно!
Пэй Линьчуань с сомнением посмотрел на Чэнь Цяошэна.
Чэнь Цяошэн лишь отдернул свою одежду и сказал: — Я ее не знаю, делайте что хотите.
Пэй Линьчуань скривил губы. Как только он поднял руку, Юйдун передал ему золотую веревку.
И Сяоюй, увидев веревку, запаниковала: — Ты, ты, ты... Если у тебя есть смелость, сразись со мной голыми руками, не используй эту дрянную веревку!
Пэй Линьчуань не обратил внимания на ее слова, взмахнул веревкой и крепко ее связал.
И Сяоюй громко закричала, призывая на помощь. Даже прохожие обсуждали, что происходит. Чэнь Цяошэн наконец не выдержал и оглянулся — это же... Веревка, сковывающая душу?
(Нет комментариев)
|
|
|
|