Глава 3: Не успела сбежать, как поймали

И Сяоюй выдавила улыбку, которая была хуже плача, и изо всех сил дернула дверь, но снова безуспешно.

Пэй Линьчуань нахмурился. Эта девушка выглядела хрупкой, но обладала огромной силой. Дверь чуть не поддалась ей.

— Что мне сделать, чтобы ты поверил, что меня действительно подставили?

И Сяоюй перестала дергать дверь, оттолкнула Пэй Линьчуаня и, уперевшись ногами в стену, попыталась снова перелезть через нее.

— Быстро! Юйдун, останови ее!

Пэй Линьчуань в тревоге крикнул своему слуге позади.

Юйдун, очевидно, был хорошо обучен. Прежде чем Пэй Линьчуань закончил говорить, он уже схватил И Сяоюй за лодыжку и стащил ее вниз.

И Сяоюй, упав на землю, свернулась клубком и застонала от боли.

Пэй Линьчуань сердито сказал: — Кто тебе позволил так сильно дергать!

Сказав это, он хотел присесть, чтобы помочь И Сяоюй.

Кто знал, что И Сяоюй пнет Пэй Линьчуаня, повалив его, встанет и побежит к саду у боковой двери, смеясь и крича через плечо: — Думаете, вы сможете меня поймать?!

Пэй Линьчуань в ярости встал и, не потрудившись поправить одежду, бросился в сад.

Он как раз увидел И Сяоюй, перепачканную грязью, катающуюся по земле, ее тело было крепко связано золотой веревкой.

— Ого! Ну как, маленький львенок, все еще думаешь, что мы тебя не поймаем?

Пэй Линьчуань самодовольно присел рядом с И Сяоюй.

И Сяоюй изо всех сил дернулась несколько раз, но веревка лишь затянулась еще туже.

На самом деле Пэй Линьчуань не понимал, почему эта веревка связала И Сяоюй. Юйдун наклонился к нему и спросил: — Разве тот мудрец, когда дарил эту золотую веревку, не говорил, что она может связывать только демонов?

Пэй Линьчуань все еще плохо помнил. Юйдун пришлось повысить голос и продолжить объяснять: — Это когда госпожа спасла того умирающего даоса, мудрец подарил эту веревку, сказав, что она отгоняет зло. Госпожа хоть и не верила, но посчитала, что золотая веревка красивая, и использовала ее для привязывания к забору...

Теперь даже И Сяоюй услышала слова Юйдуна.

Она увидела, что во взгляде Пэй Линьчуаня появилось больше сомнений. Неужели он разгадал ее истинную сущность?.. Ей оставалось только притвориться уверенной и громко сказать: — Теперь вы мне верите! Должно быть, я сегодня вечером соприкоснулась с Инь Нин и заразилась злой энергией, поэтому эта веревка меня и связала!

Это звучало правдоподобно. Пэй Линьчуань с сомнением приготовился развязать И Сяоюй.

Но как только его пальцы коснулись веревки, она сама рассыпалась на земле.

И Сяоюй тоже опешила, а затем тут же встала и снова попыталась сбежать.

В отчаянии Пэй Линьчуань схватил веревку и швырнул ее в И Сяоюй.

Как ни странно, как только веревка коснулась тела И Сяоюй, она быстро натянулась и обвилась вокруг нее.

Пэй Линьчуань уже не хотел вдаваться в причины. Он просто чувствовал, что эта веревка — действительно интересная и полезная вещь.

Чем больше И Сяоюй сопротивлялась и злилась, тем интереснее ему становилось.

Кроме И Сяоюй, любой мог трогать эту веревку без последствий, но именно ее она связывала.

Пэй Линьчуань, пользуясь тем, что поймал ее, заставлял ее делать все, что он хотел, и ей приходилось послушно подчиняться.

Даже после того, как она умылась и сняла костюм льва, послушно сидя на стуле, И Сяоюй все еще выглядела недовольной.

Пэй Линьчуань же сидел на столе, держа в руке золотую веревку, и улыбался И Сяоюй.

Люди, с которыми он сталкивался, либо пресмыкались перед ним, либо льстили.

О женщинах и говорить нечего, какая из них не смотрела на него с нежностью и не была милой и застенчивой.

И вот он встретил это исключение, которое умело танцевать льва и драться, и даже если не могло победить, все равно сердито смотрело на него.

Можно ли это вообще назвать девушкой? Это просто маленький зверь.

Да, взгляд дикого зверя, которого он ловил на охоте!

Пэй Линьчуань взволнованно подошел: — Я говорю, маленький львенок...

— Не называй меня маленьким львенком! Я никакой не маленький львенок!

И Сяоюй прямо перебила его.

— Но ты действительно похожа, в тебе есть звериная натура.

Пэй Линьчуань, видя, что она не отвечает, продолжал с улыбкой: — Тогда назову тебя маленьким тигром, пойдет?

Спина И Сяоюй мгновенно напряглась.

Неужели он так силен? Неужели любой может увидеть, что она... что она демон-тигр?

Ее учитель превратил ее в человека меньше месяца назад, она еще совсем не наигралась, или это все неизбежная судьба...

И Сяоюй долго витала в своих мыслях, прежде чем поняла, что Пэй Линьчуань не предпринимает никаких дальнейших действий. Ей пришлось осторожно попытаться сменить тему: — Эм... что ты имеешь в виду, говоря, что у меня звериная натура...

Пэй Линьчуань, увидев, как она только что задумалась, подумал, что она действительно одержима злом. Увидев, что она снова заговорила, он успокоился и поэтому, что было редкостью, серьезно объяснил ей: — Человеческая натура — это скрытность, а ты другая, ты слишком настоящая.

И Сяоюй опешила, слушая его. Она не была уверена, комплимент это или нет, но все же с трудом улыбнулась: — Тогда не называй меня маленьким тигром... Меня зовут И Сяоюй.

— Сяоюй... Сяоюй...

Пэй Линьчуань тихо повторил это имя несколько раз, находя его необычайно милым.

— Тогда... ты все еще собираешься заявить в официальные власти?

И Сяоюй, видя, что он довольно сговорчив, осторожно спросила.

Пэй Линьчуань чуть не рассмеялся. Он просто дразнил ее, не ожидая, что она воспримет это так серьезно.

Почему бы не воспользоваться ситуацией: — Можно и не заявлять, но ты должна послушно оставаться здесь, в Доме Пэй, и слушаться моих приказов.

— Что это значит?

И Сяоюй немного не понимала его.

— Это значит, что ты должна слушаться меня во всем, что я скажу. Это как бы переждать шумиху вокруг убийства в Доме Тан.

И Сяоюй, конечно, не хотела, но ее голова не могла придумать лучшего способа, поэтому она, надув губы, кивнула.

Пэй Линьчуань стал еще более самодовольным и, повернувшись, приказал Юйдуну: — Разве Юйся не уехал домой навестить родных? Принеси его одежду, чтобы Сяоюй переоделась.

Этот серо-зеленый костюм слуги был явно на несколько размеров больше для И Сяоюй, и рукава болтались, когда она шла.

Пэй Линьчуань, видя ее в таком виде, находил это еще более забавным и про себя думал, как было бы здорово привязать И Сяоюй на всю жизнь.

И Сяоюй не могла смеяться. Воспользовавшись хорошим настроением Пэй Линьчуаня, она выгнала его из комнаты и села на стул, дуясь.

Она вспомнила, как свободно жила на горе, и никогда не сидела взаперти в маленькой комнате.

Размышляя, она решила, что не может так сидеть сложа руки, ей нужно выбраться!

Она должна сама поймать Инь Нин и отвести ее в официальные власти, чтобы доказать свою невиновность.

И Сяоюй, обняв себя за плечи, кивнула, подошла прямо к двери и потянула... Конечно, она была заперта.

Она огляделась и заметила окно в задней стене. Потянула его, но оно тоже не открывалось.

Но разве обычное окно могло остановить И Сяоюй? Она приложила всю силу и выбила окно.

Как только она уперлась руками в подоконник, готовясь выпрыгнуть, в небе раздался раскат грома.

И Сяоюй вздрогнула. Неужели пойдет дождь?

Тогда лучше пока не уходить...

В тот момент, когда ее ноги коснулись земли, она снова услышала голос Пэй Линьчуаня: — Что случилось? Передумала в последний момент?

И Сяоюй испугалась так, что подвернула ногу. Быстро выпрямившись, она действительно увидела Пэй Линьчуаня с золотой веревкой в руках, появившегося за окном.

Похоже, он предвидел, что она попытается сбежать, и все это время ждал за этим окном.

Пэй Линьчуань злорадно улыбнулся и помахал веревкой. И Сяоюй поспешно заговорила о чем-то несущественном: — Эм, похоже, собирается дождь, дождь так раздражает, хе-хе...

Пэй Линьчуань не стал обращать на нее внимания, просто позвал Юйдуна, передал ему золотую веревку и приказал охранять это окно. Уходя, он неторопливо добавил: — Кстати, это окно нужно толкать, а не тянуть.

И Сяоюй долго молча смотрела на разбитую оконную раму.

Всю ночь гремел гром, но не упало ни капли дождя. И Сяоюй сидела у окна и смотрела на небо, а Юйдун сидел за окном и смотрел на И Сяоюй. Так они и просидели всю ночь.

Пэй Линьчуань же спал спокойно. Как только рассвело, он с улыбкой поспешил к И Сяоюй.

— Ладно, Юйдун, иди поспи, я буду ее сторожить.

Пэй Линьчуань выглядел счастливее, чем когда шел в Дом Тёплых Благовоний.

Но И Сяоюй, подперев щеку рукой, бросила взгляд на Пэй Линьчуаня за окном, у нее даже настроения не было говорить.

Пэй Линьчуань только собирался что-то сказать, как Юйдун снова торопливо прибежал.

— Молодой господин, я слышал, как кто-то за дверью сказал... сказал...

Юйдун задыхался от бега: — Сказал, что видел Инь Нин!

— Видите! Я же говорила, что не съедала Инь Нин!

И Сяоюй взволнованно встала.

Пэй Линьчуань взглянул на нее и приказал Юйдуну: — Так, ты сначала сходи в официальные власти, посмотри, нет ли каких объявлений, и послушай, что сейчас говорят люди.

Пэй Линьчуань отвлекся на размышления о надежном решении и совершенно не заметил, как И Сяоюй позади него ударила его по затылку...

Он пришел в себя от того, что И Сяоюй связывала его обрывками простыней к стулу.

Связав его, И Сяоюй самодовольно хлопнула в ладоши и встала перед Пэй Линьчуанем: — Ну как? Попробуй теперь сам, каково это — быть связанным!

Пэй Линьчуань даже смог рассмеяться: — Я говорю, зачем ты меня связала? Неужели позарилась на мою красоту? Тогда развяжи меня, это можно обсудить.

В обычное время И Сяоюй обязательно бы поспорила с Пэй Линьчуанем.

Но сейчас ее больше всего волновали новости об Инь Нин, поэтому она просто запихнула ему в рот обрывки ткани, а затем, осторожно обойдя золотую веревку, выпрыгнула из окна.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Не успела сбежать, как поймали

Настройки


Сообщение