Глава 9. Он под дождем (Часть 2)

Он сильнее сжал ручку зонта, и я услышала его дыхание совсем рядом. Если раньше это было похоже на объятие, то теперь — на еще более крепкое.

Но это длилось недолго. Господин Нанами быстро отпустил меня, помог встать на ноги и с извиняющимся видом объяснил:

— Простите, я не хотел вас напугать. Просто зонт чуть не упал, и я боялся, что вас забрызгает водой, поэтому схватил вас.

Я и не собиралась спрашивать об этом, но господин Нанами продолжил:

— Этот зонт оказался тяжелее, чем я думал. Я не удержал его, поэтому сильнее сжал левую руку. Надеюсь, вам не было больно.

— Все в порядке, спасибо вам, — я кивнула, показывая, что понимаю его. Затем, вспомнив о другом, спросила: — Но вы же не спали? Я думала, вы меня не заметили.

— Нет, я спал, — быстро ответил господин Нанами. — Просто я резко проснулся и невольно повел себя так… некорректно по отношению к вам.

Его слова о некорректном поведении почему-то смутили меня.

Я опустила голову, теребя волосы.

— Да нет, все нормально. Вы же хотели помочь мне.

— …Да.

Мы помолчали несколько секунд, а затем я предложила:

— Может, зайдем в кондитерскую? У вас такой охрипший голос, наверное, продрогли, пока стояли здесь.

— Вам тоже нужно согреться. Ваша одежда вся мокрая… — он вдруг замолчал, словно поняв, что сказал что-то не то, и снова извинился. — Простите.

Я прижала носки друг к другу и, поджав пальцы, тихо ответила:

— Правда, все хорошо. Не беспокойтесь.

— Хорошо.

После еще одной паузы господин Нанами раскрыл мой новый зонт, укрыв нас обоих, а затем, прижав портфель к боку, взял мой пакет.

— Давайте я понесу.

— Я сама справлюсь, — уклонилась я от его руки.

Но господин Нанами, схватив ручку пакета, твердо, как никогда раньше, сказал:

— Отдайте мне. Вам тяжело нести столько всего.

Я замерла и послушно отдала ему пакет.

Господин Нанами, зачем так строго?

Немного строгий господин Нанами легко повесил пакет на руку и, подняв зонт, вышел из-под навеса, подставляя себя под дождь и ветер. Он обернулся и поторопил меня:

— Госпожа Такисима, идемте скорее в магазин. Вы простудитесь.

За его спиной виднелись тусклые огни уличных фонарей и теплый свет моей кондитерской. Он словно ждал меня.

«За госпожой кондитер тоже скоро придут».

Ах, не «словно».

Господин Нанами, которого я случайно встретила, ждал меня под дождем, чтобы проводить домой.

…Я сделаю вид, что господин Нанами специально пришел на остановку, чтобы встретить меня.

Я потерла ладони друг о друга, желая взять его за руку, но тут же одернула себя. Это было бы слишком странно.

А что, если… что, если господин Нанами действительно волновался, что я не вернулась, и поэтому ждал меня здесь?

— Госпожа Такисима? — донесся до меня вопросительный голос господина Нанами.

— Иду! — я тут же подошла к нему и встала рядом, прижимаясь к его руке и беззвучно улыбаясь.

Что я там говорила?

Если кто-то сможет удержать этот зонт одной рукой, то он настоящий супергерой.

Тем более, если этот супергерой не только держит зонт, но еще и провожает меня домой.

— Господин Нанами, — позвала я его.

— Да?

— Господин Нанами, — хихикая, повторила я.

— Что такое? — удивленно спросил господин Нанами.

— Вы такой замечательный, — вырвалось у меня. Он не только работает в крупной финансовой компании, но еще и такой сильный, что может удержать этот огромный зонт. Настоящий супергерой, который выполняет сразу несколько задач. Может, в будущем он еще и монстров будет побеждать?

— Что вы вдруг такое говорите? — со смехом спросил он.

Я и сама понимала, что веду себя по-детски, но не могла сдержать переполнявшую меня радость. Пользуясь тем, что в темноте мое лицо было плохо видно, я, словно невзначай, подняла голову, чтобы посмотреть на господина Нанами.

Порыв ветра пронесся между нами.

И мой взгляд встретился с его добрыми серо-карими глазами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Он под дождем (Часть 2)

Настройки


Сообщение