Он сильнее сжал ручку зонта, и я услышала его дыхание совсем рядом. Если раньше это было похоже на объятие, то теперь — на еще более крепкое.
Но это длилось недолго. Господин Нанами быстро отпустил меня, помог встать на ноги и с извиняющимся видом объяснил:
— Простите, я не хотел вас напугать. Просто зонт чуть не упал, и я боялся, что вас забрызгает водой, поэтому схватил вас.
Я и не собиралась спрашивать об этом, но господин Нанами продолжил:
— Этот зонт оказался тяжелее, чем я думал. Я не удержал его, поэтому сильнее сжал левую руку. Надеюсь, вам не было больно.
— Все в порядке, спасибо вам, — я кивнула, показывая, что понимаю его. Затем, вспомнив о другом, спросила: — Но вы же не спали? Я думала, вы меня не заметили.
— Нет, я спал, — быстро ответил господин Нанами. — Просто я резко проснулся и невольно повел себя так… некорректно по отношению к вам.
Его слова о некорректном поведении почему-то смутили меня.
Я опустила голову, теребя волосы.
— Да нет, все нормально. Вы же хотели помочь мне.
— …Да.
Мы помолчали несколько секунд, а затем я предложила:
— Может, зайдем в кондитерскую? У вас такой охрипший голос, наверное, продрогли, пока стояли здесь.
— Вам тоже нужно согреться. Ваша одежда вся мокрая… — он вдруг замолчал, словно поняв, что сказал что-то не то, и снова извинился. — Простите.
Я прижала носки друг к другу и, поджав пальцы, тихо ответила:
— Правда, все хорошо. Не беспокойтесь.
— Хорошо.
После еще одной паузы господин Нанами раскрыл мой новый зонт, укрыв нас обоих, а затем, прижав портфель к боку, взял мой пакет.
— Давайте я понесу.
— Я сама справлюсь, — уклонилась я от его руки.
Но господин Нанами, схватив ручку пакета, твердо, как никогда раньше, сказал:
— Отдайте мне. Вам тяжело нести столько всего.
Я замерла и послушно отдала ему пакет.
Господин Нанами, зачем так строго?
Немного строгий господин Нанами легко повесил пакет на руку и, подняв зонт, вышел из-под навеса, подставляя себя под дождь и ветер. Он обернулся и поторопил меня:
— Госпожа Такисима, идемте скорее в магазин. Вы простудитесь.
За его спиной виднелись тусклые огни уличных фонарей и теплый свет моей кондитерской. Он словно ждал меня.
«За госпожой кондитер тоже скоро придут».
Ах, не «словно».
Господин Нанами, которого я случайно встретила, ждал меня под дождем, чтобы проводить домой.
…Я сделаю вид, что господин Нанами специально пришел на остановку, чтобы встретить меня.
Я потерла ладони друг о друга, желая взять его за руку, но тут же одернула себя. Это было бы слишком странно.
А что, если… что, если господин Нанами действительно волновался, что я не вернулась, и поэтому ждал меня здесь?
— Госпожа Такисима? — донесся до меня вопросительный голос господина Нанами.
— Иду! — я тут же подошла к нему и встала рядом, прижимаясь к его руке и беззвучно улыбаясь.
Что я там говорила?
Если кто-то сможет удержать этот зонт одной рукой, то он настоящий супергерой.
Тем более, если этот супергерой не только держит зонт, но еще и провожает меня домой.
— Господин Нанами, — позвала я его.
— Да?
— Господин Нанами, — хихикая, повторила я.
— Что такое? — удивленно спросил господин Нанами.
— Вы такой замечательный, — вырвалось у меня. Он не только работает в крупной финансовой компании, но еще и такой сильный, что может удержать этот огромный зонт. Настоящий супергерой, который выполняет сразу несколько задач. Может, в будущем он еще и монстров будет побеждать?
— Что вы вдруг такое говорите? — со смехом спросил он.
Я и сама понимала, что веду себя по-детски, но не могла сдержать переполнявшую меня радость. Пользуясь тем, что в темноте мое лицо было плохо видно, я, словно невзначай, подняла голову, чтобы посмотреть на господина Нанами.
Порыв ветра пронесся между нами.
И мой взгляд встретился с его добрыми серо-карими глазами.
(Нет комментариев)
|
|
|
|