Глава 3. Он у дверей (Часть 1)

— Госпожа Такисима! — раздался голос господина Нанами.

Ближайшие духи, словно поняв мои мысли, очистили пространство у входа в кондитерскую. Мимо больше никто не проходил. Даже Акая, казалось, полностью сосредоточился на еде. Я сквозь окно видела, как кошачий дух, спокойно сидящий у него на голове, зевнул.

Однако господин Нанами, словно не замечая барьера, созданного духами, быстро шел ко мне. Я впервые видела его бегущим. Полы пиджака развевались за спиной, а на лице читалась смесь серьезности и беспокойства.

Беспокойство? Что-то случилось? Он пришел ко мне по какому-то срочному делу?

Пока я размышляла, господин Нанами пронесся мимо, подхватил меня за руку и быстро поставил перед собой. Резкий порыв весеннего ветра, подхватив листья и пыль, ударил мне в лицо. Я зажмурилась.

— Госпожа Такисима, прошу вас, пока не открывайте глаза, — сказал господин Нанами.

— Слишком сильный ветер, может попасть песок, — добавил он.

Значит, он прибежал, чтобы защитить меня от ветра и пыли? А я-то подумала, что он тоже видит это существо.

Даже такая мелочь, как защита от ветра, не ускользнула от его внимания. Господин Нанами действительно очень заботливый человек.

Этот заботливый человек даже не подозревал о раздувающемся существе, которое вот-вот могло взорваться. Не видя, что происходит, я еще больше переживала, как бы он не пострадал, стоя так близко.

Я открыла рот, чтобы сказать ему о духах и монстрах, но так и не решилась. Что, если он подумает, что я странная, и перестанет ходить в кондитерскую? Я бы очень расстроилась.

Я осторожно приоткрыла глаза, пытаясь выглянуть из-за плеча господина Нанами.

— Госпожа Такисима, пожалуйста, подождите, — заметив мои движения, господин Нанами быстро повернулся ко мне и прикрыл мне глаза рукой.

Я замерла. Его пальцы, длинные и сильные, были совсем близко от моего лица. Я задержала дыхание, закрыла, а затем снова открыла глаза. Мои ресницы, казалось, коснулись его ладони.

Интересно, ему щекотно? Я задумалась об этом и моргнула. Рука господина Нанами резко отдернулась. Он сжал пальцы в кулак, кашлянул и опустил руку.

Наконец я снова могла видеть. Существа на улице исчезли. Цветочная фея и несколько других духов, словно подхваченные ветром, столпились у ограждения посреди дороги. Они растерянно озирались по сторонам.

Я облегченно вздохнула. Наверное, существо тоже унесло ветром.

В прошлый раз оно исчезло после одного легкого удара ножницами, так что ничего удивительного, что сильный ветер смог его сдуть. Возможно, такова их природа.

Главное, что проблема решена, а духи в безопасности. Они сами найдут дорогу обратно на клумбу. Я навещу их, когда господин Нанами уйдет.

— Что-то случилось? — спросила я, обращаясь к внезапно появившемуся господину Нанами. — Почему вы прибежали?

— Я рано освободился, — без запинки ответил он, словно заранее подготовив объяснение. — Увидел, как поднялся сильный ветер, а вы стоите на месте, как будто вот-вот упадете. Подумал, что у вас проблемы, и решил помочь. Кстати, вы на что-то смотрели?

А? Ветер поднялся, пока я стояла здесь? Эта мысль промелькнула у меня в голове, но я не успела обдумать ее, как тут же напряглась от вопроса господина Нанами.

— Н-нет, ничего, — я замотала головой, боясь, что он продолжит расспросы. — Просто смотрела, не идут ли новые клиенты, ахаха.

Господин Нанами, видимо, заметив мое смущение, быстро сменил тему:

— Давайте зайдем внутрь. Вы слишком легко одеты.

— Хорошо.

Я подбежала к двери, чтобы открыть ее, но господин Нанами опередил меня, взявшись за ручку поверх моей руки.

— Позвольте мне, — галантно произнес он.

Мои пальцы коснулись его запястья. Я послушно убрала руку.

— У вас такие холодные руки. Даже весной нужно одеваться теплее, — посоветовала я, чувствуя холод его кожи.

— Правда?

Господин Нанами, только что вошедший в кондитерскую, услышав мои слова, посмотрел на свои ладони.

— Конечно, — видя, что он остановился, я взяла его руку в свои, прижимая его широкую, шершавую ладонь к своей теплой. — Почувствуйте, ваши руки действительно очень холодные.

Акая, увидев, как мы входим вместе, с любопытством посмотрел на нас и многозначительно подмигнул.

Поняв, что повела себя неловко, я быстро отдернула руку.

— Я только что помыла руки, не обращайте внимания, — сказала я господину Нанами.

— …Ничего страшного.

— Тогда не могли бы вы еще раз протянуть руку? — тут же спросила я, поднимая свою. — Вот так?

Господин Нанами забавно посмотрел на мои пальцы, которые беспорядочно двигались в воздухе, и медленно поднял руку, ладонью к моей. Казалось, он не очень хотел этого делать.

— Что такое?

— Просто хотела посмотреть поближе. У вас красивые руки.

Я внимательно осмотрела его длинные пальцы с выступающими костяшками. Большой палец был слегка изогнут, а на внутренней стороне ладони виднелись мозоли. Не удержавшись, я придвинула свою руку ближе, чтобы сравнить длину наших пальцев.

Акая снова выглянул из-за стойки, его щеки слегка покраснели.

— Вы собираетесь переплести пальцы? — тихо спросил он.

— Хм? — удивилась я. — Разве это похоже на переплетение пальцев?

— Нет, не похоже, — первым ответил господин Нанами.

Я заметила, как его мочки ушей порозовели, и вдруг поняла:

— Наверное, мои руки теплые, потому что в кондитерской тепло. У вас даже щеки порозовели. Хорошо, что вы сегодня рано освободились. Если посидите здесь подольше, то согреетесь.

Господин Нанами потянул за галстук и расстегнул верхнюю пуговицу рубашки.

— Угу, — ответил он.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Он у дверей (Часть 1)

Настройки


Сообщение