Глава 7
«Плохо дело», — подумала Гу Цзы Си. Она так увлеклась едой, что сболтнула лишнего. Помявшись немного, она наконец сказала:
— Эм, ну... конечно же, я слышала об этом. Кто в округе не знает, что вещи, вышитые тобой, Маньсюэ, словно живые?
Щеки Цзян Маньсюэ слегка покраснели:
— Сестра меня перехваливает. Маньсюэ всего лишь немного умеет шить, ничего особенного.
Боясь снова проговориться, Гу Цзы Си поспешила сменить тему:
— Ах да, Маньсюэ, ты еще принимаешь заказы на вышивку? У меня на одежде нитка зацепилась, я хотела бы что-нибудь вышить, чтобы прикрыть дырку, но я такая неуклюжая.
Цзян Маньсюэ мило улыбнулась:
— Сестра, что вы так церемонитесь! Какие еще заказы? Просто принесите. Для Маньсюэ уже большая честь, что сестра не считает мои руки неумелыми.
Гу Цзы Си сухо усмехнулась и тут же уткнулась в тарелку, сосредоточившись на еде. Похоже, ей действительно придется проделать дырку в юбке. Разговаривать с людьми из древности было так утомительно и тягостно. Лучше поскорее закончить дело и вернуться.
После обеда отец Цзян ушел на занятия, а Гу Цзы Си и Цзян Маньсюэ сидели во дворе, греясь на солнце.
Цзян Маньсюэ между делом спросила:
— Сестра Гу живет далеко?
Гу Цзы Си в этот момент смотрела на солнце сквозь пальцы. Внезапно услышав вопрос Цзян Маньсюэ, она почувствовала себя немного виноватой. Она ведь только приехала и сразу же столкнулась с Цзян Маньсюэ, у нее совершенно не было времени найти жилье.
Гу Цзы Си опустила руку и повернулась к Цзян Маньсюэ. На ее бледном и изящном лице смутно отражался радужный ореол:
— На самом деле, я просто проезжала мимо, провожая мужа на экзамены. Сказала, что у меня здесь живут родственники, только чтобы он не волновался. Собиралась попозже найти гостиницу и ждать его возвращения.
Цзян Маньсюэ слегка нахмурилась:
— Сестра так предана господину Му. Но сейчас снаружи неспокойно. Если что-то случится, как же господин Му? Лучше так: если сестра не побрезгует, поживите пока у нас. Хоть здесь и не так удобно, как в гостинице, но вместе нам будет спокойнее и безопаснее.
Гу Цзы Си очень хотелось сказать: «Девушка, оставаться в вашем доме как раз и небезопасно».
Но она лишь сделала вид, что на мгновение задумалась, а затем смущенно произнесла:
— Тогда я вас побеспокою.
На самом деле Гу Цзы Си и планировала остаться в доме Цзян. Если бы она действительно поселилась в гостинице, у нее не было бы возможности постоянно видеться с Цзян Маньсюэ, и в тот самый день было бы трудно ее защитить.
Конечно, лучшим решением было бы увезти отца и дочь Цзян из их дома. Но, во-первых, неизвестно, удалось бы ли их уговорить. А во-вторых, то, что делала Гу Цзы Си, само по себе было изменением судьбы вопреки небесам — она уже ходила по краю пропасти.
Поэтому их принцип был таков: по возможности не вмешиваться в судьбы других людей. Если же вмешательство было абсолютно необходимо, то платить за это приходилось собственной продолжительностью жизни. Это было равносильно самоубийству под собственным именем. Поэтому она могла помочь только одному человеку — спасти Цзян Маньсюэ, но не ее отца.
Как оказалось, у девушек всегда найдутся бесконечные темы для разговоров. Слушая рассказы Цзян Маньсюэ о ее отношениях с Инь Цзы Мином, Гу Цзы Си не заметила, как наступил вечер. Сначала Цзян Маньсюэ немного стеснялась, но после того, как Гу Цзы Си подала пример, ее словно прорвало, и она говорила все с большим воодушевлением.
Гу Цзы Си невольно вздохнула: «Все-таки она еще совсем ребенок». Хотя и сама Гу Цзы Си вряд ли сильно повзрослела.
####
Гу Цзы Си лежала на кровати, уставившись на тени от свечи на стене. Вечером вернулся отец Цзян. Цзян Маньсюэ объяснила ситуацию, и он очень радушно предложил Гу Цзы Си остаться. Думая о том, что произойдет в будущем, Гу Цзы Си не могла не испытывать сострадания.
Гу Цзы Си решила, что, несмотря ни на что, она должна рискнуть. В худшем случае проживет на несколько лет меньше. Все равно нет смысла жить слишком долго, если состаришься настолько, что не сможешь даже разжевать вкусную еду.
...
Гу Цзы Си думала, что сегодня встала очень рано, но, выйдя во двор, обнаружила, что Цзян Маньсюэ уже приготовила завтрак и ждет ее.
Гу Цзы Си как раз размышляла, какой предлог найти, чтобы незаметно ускользнуть, не вызвав подозрений у Цзян Маньсюэ, как та нерешительно заговорила:
— Сестра Гу, не могли бы вы мне помочь?
Гу Цзы Си, держа ложку во рту, подняла на нее глаза, совершенно не замечая, насколько неприличным выглядел этот жест в глазах древних соотечественников:
— Говори.
Цзян Маньсюэ теребила платок и с трудом произнесла:
— Недавно, когда я ходила в дом Чжао относить одежду, мисс Чжао сделала новый заказ. По срокам, мне пора бы его доставить.
Гу Цзы Си кивнула:
— Ты хочешь, чтобы я отнесла его за тебя?
Цзян Маньсюэ подняла голову и смущенно посмотрела на Гу Цзы Си:
— Если сестре Гу неудобно, я придумаю что-нибудь другое.
Гу Цзы Си слегка улыбнулась. Это же прекрасная возможность, она только об этом и мечтала:
— Такое пустяковое дело, можешь положиться на меня.
Услышав это, Цзян Маньсюэ с благодарностью улыбнулась:
— Спасибо, сестра. Но, сестра, не волнуйтесь, я пойду вместе с вами. Только... прошу вас передать одежду самой.
Гу Цзы Си подумала и сказала:
— Хорошо. — «По крайней мере, не придется расспрашивать дорогу», — подумала она.
После завтрака Цзян Маньсюэ собралась, взяла вещи, и они с Гу Цзы Си вышли из дома. По дороге Цзян Маньсюэ наконец не выдержала и спросила:
— Сестра Гу, вам не странно, почему я сама не иду относить?
Гу Цзы Си подумала:
— Мм... Раз ты не хочешь идти, значит, у тебя есть на то причины. Если захочешь рассказать мне, я выслушаю. Если не захочешь, тоже ничего страшного.
Сказав это, она невольно захотела поаплодировать собственной чуткости.
Цзян Маньсюэ опустила голову и тихо сказала:
— Недавно люди из семьи Чжао приходили свататься ко мне.
Гу Цзы Си изобразила крайнее удивление и слегка откинулась назад:
— Вот оно что! Тогда это действительно немного неловко. Не волнуйся, я отнесу за тебя, и тебе не придется встречаться с этим господином Чжао.
Щеки Цзян Маньсюэ слегка покраснели, и она с благодарностью посмотрела на Гу Цзы Си:
— Спасибо, сестра Гу.
Гу Цзы Си махнула рукой:
— Между нами не может быть и речи о благодарности.
Надо сказать, в современности все же лучше: транспорт развит, вызвал такси — и ты на месте. Не то что в древности, где простые люди передвигались исключительно пешком. Гу Цзы Си шла вместе с Цзян Маньсюэ целый час, прежде чем они добрались до места.
Согласно заранее составленному плану, Гу Цзы Си попросила Цзян Маньсюэ подождать в переулке. Опасаясь, что с ней может что-то случиться, она оставила Цзян Маньсюэ кинжал, который дал ей Му Чжи Нань для самозащиты. Напутствовав ее парой слов, она пошла стучать в ворота дома Чжао.
Дверь открыл старик:
— Кого ищет эта девушка?
Гу Цзы Си показала ему завернутую одежду:
— Я пришла отнести одежду мисс Чжао. Меня послала госпожа Цзян.
Услышав это, старик оглядел Гу Цзы Си с ног до головы, а затем отступил в сторону:
— Прошу, следуйте за мной.
Старик провел Гу Цзы Си в центральный зал и позвал стоявшую рядом молодую служанку:
— Цай Юй, эта девушка пришла от госпожи Цзян отнести одежду госпоже. Проводи ее к госпоже.
Цай Юй сделала реверанс:
— Слушаюсь.
Затем она поклонилась Гу Цзы Си:
— Прошу, госпожа.
Гу Цзы Си вежливо кивнула старику и последовала за служанкой по имени Цай Юй на задний двор. По дороге она осматривалась по сторонам, размышляя, как бы найти подходящий момент, чтобы встретиться с Чжао Фэнъи.
Цай Юй остановилась у двери одной из комнат и постучала:
— Госпожа, пришла девушка с одеждой.
Вскоре дверь открылась, но открыл ее мужчина. Гу Цзы Си сразу узнала в нем того, кого искала — Чжао Фэнъи. Увидев его вживую, она подумала, что по сравнению с Инь Цзы Мином он действительно выглядел слишком обычно.
Чжао Фэнъи, вероятно, ожидал увидеть не ее, поэтому слегка нахмурился:
— Почему ты?
Гу Цзы Си сделала реверанс:
— Приветствую господина Чжао. У Маньсюэ возникли неотложные дела, поэтому я пришла вместо нее.
Чжао Фэнъи кивнул, больше ничего не спрашивая, и, повернувшись к комнате, сказал:
— Старшая сестра, я пойду. Ты хорошо отдыхай.
Изнутри донесся слабый голос:
— Угу.
Чжао Фэнъи вздохнул и направился к выходу. Гу Цзы Си поспешно остановила его:
— Господин Чжао, прошу вас, останьтесь.
Чжао Фэнъи, сделав всего несколько шагов, остановился и обернулся:
— Что тебе нужно?
Гу Цзы Си передала одежду в руки Цай Юй:
— Прошу вас, госпожа Цай Юй, передайте это мисс Чжао.
Затем она подбежала к Чжао Фэнъи и понизив голос сказала:
— Это касается Маньсюэ. Прошу господина Чжао отойти поговорить.
Чжао Фэнъи с сомнением посмотрел на нее:
— Сначала отнеси одежду сестре, я подожду тебя здесь.
Гу Цзы Си слегка присела в поклоне:
— Благодарю господина Чжао.
Она тут же вернулась, взяла одежду из рук удивленной Цай Юй и улыбнулась ей:
— Благодарю вас, госпожа Цай Юй.
Гу Цзы Си постучала в дверь и вошла. В комнате стоял густой запах лекарств. Сквозь занавес из бусин виднелась женщина, полулежащая на кровати. Ее лицо было изможденным. Увидев Гу Цзы Си, она слабо махнула рукой:
— Подойди.
Гу Цзы Си одной рукой держала одежду, а другой откинула занавес:
— Мисс Чжао, ваша одежда.
Мисс Чжао открыла рот, но тут же разразилась сильным кашлем. Лишь спустя некоторое время она немного успокоилась:
— Тебя послала госпожа Цзян?
Гу Цзы Си кивнула:
— У Маньсюэ возникли неотложные дела, поэтому она попросила меня прийти.
Мисс Чжао слабо улыбнулась:
— Не нужно так объяснять, я понимаю и не виню ее. То, что она помнит обо мне и попросила тебя принести одежду, уже немало.
Она с трудом оперлась на локоть и немного подвинулась:
— Кхм-кхм... Прошу тебя передать ей мои извинения. Мой младший брат поступил невежливо, но мы искренне ее любим и искренне желаем ей счастья.
Гу Цзы Си поспешно отложила одежду и подошла, чтобы помочь ей сесть:
— Мисс Чжао, пожалуйста, будьте спокойны, я обязательно передам Маньсюэ.
Уголки губ мисс Чжао слегка изогнулись, но в глазах и бровях читалась лишь усталость:
— Благодарю вас, госпожа Гу. Оставьте одежду здесь и возвращайтесь.
Гу Цзы Си хотела еще что-то сказать, но слова застряли в горле, и она лишь произнесла:
— Слушаюсь.
Дверь комнаты словно разделяла два мира. Внутри было тускло, пахло лекарствами, и царила гнетущая атмосфера. Снаружи ее встретило теплое и ласковое солнце.
Гу Цзы Си вышла и закрыла за собой дверь. Цай Юй уже исчезла, остался только Чжао Фэнъи, стоявший на том же месте.
Чжао Фэнъи сделал пару шагов вперед:
— О чем ты хотела поговорить? Давай сменим место, чтобы не беспокоить сестру.
Чжао Фэнъи привел Гу Цзы Си в галерею и сел:
— Что госпожа Цзян велела тебе передать мне? Она что, пожалела, что отказала мне?
Гу Цзы Си с трудом подавила желание закатить глаза. Она была виновата. Не стоило из-за того, что мисс Чжао оказалась не такой, как она себе представляла, наивно ожидать того же и от Чжао Фэнъи.
(Нет комментариев)
|
|
|
|