О делах книги (4) (Часть 4)

— Как же так? — участливо спросила императрица. — Беременность — это всегда непросто. Я дам тебе немного жемчужного порошка. Попробуй, может, станет легче. Анни Ма, позови лекаря во дворец Илань, пусть осмотрит госпожу Юй Пин.

Ли Суцзинь встала.

— Благодарю за заботу, Ваше Величество.

Императрица улыбнулась с такой теплотой, словно они с Ли Суцзинь были родными сёстрами.

— Садись, Юй Пин. Не только вдовствующая императрица и император ждут твоего ребёнка, но и я тоже! В нашем дворце давно не было таких радостных событий.

— Благодарю, Ваше Величество, — скромно улыбнулась Ли Суцзинь. — Даже не знаю, как отблагодарить вас за вашу доброту.

Сюэ Ваньчжэнь смотрела на Ли Суцзинь с ехидной улыбкой, её взгляд скользнул по животу соперницы. Она торжествовала: «Подожди ещё немного, и ты, презренная, вместе со своим выродком отправитесь к Яме!»

Сюэ Ваньчжэнь была уверена в своём яде. Её мать умела поддерживать порядок в доме отца, держа наложниц и служанок в ежовых рукавицах. Они не смели и пикнуть, относились к ней с подобострастием. Помимо обычных методов, которые использовала любая хозяйка дома, у неё были и свои секреты. Мать легко избавлялась от неугодных наложниц, и Сюэ Ваньчжэнь, используя те же тайные приёмы, собиралась добиться власти в гареме.

Немного посидев, Ли Суцзинь вернулась в свои покои. Лекарь уже ждал её.

— Госпожа Юй Пин, по приказу императрицы я пришёл осмотреть вас, — почтительно произнёс лекарь с тонкими усиками. Ли Суцзинь хорошо знала этого лекаря Ху. Он был верным псом императрицы и готовил для неё немало ядов. Его маленькие, как у мыши, глазки блестели, выдавая в нём человека, привыкшего получать выгоду.

Ли Суцзинь положила руку на валик для запястья, и лекарь Ху, накрыв её запястье шёлковым платком, долго щупал пульс.

— Госпожа Юй Пин, как вы себя чувствуете в последнее время?

Ли Суцзинь убрала руку, и Чжу Вань тут же ответила:

— Господин лекарь, в последнее время моя госпожа плохо спит по ночам, сон её беспокойный. Поэтому у неё такой болезненный вид и плохой аппетит. Осмотрите её, пожалуйста, что с ней?

Лекарь Ху, поглаживая усики, спросил:

— Что ела и пила госпожа Юй Пин в последнее время? Использовала ли она какие-либо необычные благовония?

Ли Суцзинь сразу поняла, что он намекает, чтобы она сказала, что её отравили.

Подумав, Ли Суцзинь ответила:

— Лекарь Ху, вы знаете, что моя беременность протекает с осложнениями, поэтому я очень осторожна. Всё, что я ем и использую, присылает императрица, и за этим следят мои личные служанки. Я думаю, что проблем быть не должно.

Лекарь Ху покрылся холодным потом. Госпожа Юй Пин действовала не по сценарию!

«Хотите, чтобы я играла по сценарию императрицы? Не дождётесь! Когда я играю, я меняю сценарий, как мне вздумается, и никто ещё не смел мне перечить!» — подумала Ли Суцзинь.

Лекарь Ху бросил умоляющий взгляд на Чжу Вань, но та, разумеется, была на стороне Ли Суцзинь и сделала вид, что не заметила его.

— Может, мне позвать нанни Ма, чтобы она всё рассказала? — предложила Ли Суцзинь.

— Хорошо, — кивнул лекарь Ху.

Когда пришла нанни Ма, Ли Суцзинь рассказала ей о визите лекаря. Нанни Ма знала лекаря Ху даже лучше, чем Ли Суцзинь. Он был как флюгер, служил тому, кто больше платил. Благодаря своей изворотливости он не только сохранил должность лекаря, но и стал главным врачом.

— Госпожа доверила мне кухню, и я должна оправдать это доверие, — с серьёзным видом сказала нанни Ма. — Лекарь Ху своими вопросами ставит под сомнение мою честность и преданность.

— Нет-нет, что вы! — заторопился лекарь Ху. — Я просто беспокоюсь о здоровье госпожи.

— Нанни Ма, не волнуйтесь, я никогда в вас не сомневалась! — успокоила её Ли Суцзинь.

Нанни Ма немного расслабилась.

В этот момент Би Чунь вдруг сказала:

— А разве госпожа Жунхуа не присылала вам птичьи гнёзда? Вы их использовали, нанни Ма?

Глаза лекаря Ху заблестели.

— Принесите их сюда! — воскликнул он.

Ли Суцзинь удивлённо подняла брови, глядя на лекаря. Тот, поняв, что проявил излишнюю поспешность, пробормотал:

— Я… я просто боюсь, что кто-то замышляет недоброе…

Он уже начал наживать себе врагов в лице Сюэ Ваньчжэнь, и неизвестно, защитит ли его императрица.

Ли Суцзинь спрятала улыбку.

— Вот как. Нанни Ма, принесите птичьи гнёзда, пусть лекарь посмотрит.

Когда нанни Ма принесла гнёзда и открыла коробку, она воскликнула:

— Почему их так мало? Я их не трогала! Птичьих гнёзд, которые прислала императрица, вполне достаточно!

Лекарь Ху обрадовался, взял одно гнездо, внимательно осмотрел его, понюхал и даже лизнул, но ничего подозрительного не обнаружил.

Лицо лекаря вытянулось. Он так надеялся найти улики! Императрица ведь уверяла его, что Сюэ Жунхуа что-то задумала!

Скрывая улыбку, Ли Суцзинь спросила:

— Лекарь Ху, что-то не так с этими гнёздами?

Лекарь Ху, вытирая пот, пробормотал:

— Я… мои знания недостаточно глубоки. Чувствую, что с этими гнёздами что-то не так, но не могу понять, что именно. Может, мне отнести их старшему врачу, пусть он посмотрит вместе с другими?

«Отдать улики императрице? Ни за что!» — подумала Ли Суцзинь.

— Не думаю, что это хорошая идея, — сказала она. — Госпожа Жунхуа проявила ко мне доброту, и я не могу её обидеть. Если я отдам гнёзда вам, это будет оскорблением для неё. Посмотрите ещё раз, а если не найдёте ничего подозрительного, тогда позовём кого-нибудь ещё.

— Лекарь Ху, кажется, вам жарко? — спросила Чжу Вань. — Чуньсян, принеси ледяную чашу.

Лекарь Ху ещё больше занервничал и, вытирая пот, забормотал:

— Мне не жарко, не беспокойтесь, госпожа.

— Это всего лишь ледяная чаша, ничего особенного, — сказала Ли Суцзинь.

— Да, — поддержала её нанни Ма. — Этот рецепт придумала сама госпожа. Мало кто во дворце его пробовал. Вам повезло, лекарь Ху!

Лекарю Ху хотелось провалиться сквозь землю. С кем он связался! Всё идёт не по плану, как ему теперь докладывать императрице? Он чуть не упал перед Ли Суцзинь на колени.

Чуньсян принесла ледяную чашу, и лекарь Ху начал отказываться:

— Благодарю за вашу милость, госпожа Юй Пин, но мне действительно не нужна ледяная чаша.

Ли Суцзинь ещё немного поуговаривала его, но лекарь Ху был непреклонен.

Ли Суцзинь переглянулась с нанни Ма, а затем сказала:

— Какая жалость, что вы отказываетесь, лекарь Ху. Мы с нанни Ма потратили столько сил, чтобы приготовить её! Жаль, что я не…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение