Глава 8. Роза и ромашка (Часть 1)

Глава 8. Роза и ромашка

На следующий день без четверти шесть вечера Люсьен точно в назначенное время появился в кабинете графа де Ларошеля.

Утром он уже перевез свои немногочисленные пожитки в новую квартиру на площади Руссо. Самым ценным его имуществом были несколько новых костюмов. Сегодня же он написал еще одно письмо господину Варбургу, чтобы заказать по снятым ранее меркам несколько комплектов одежды для различных мероприятий.

Приемы в саду, чаепития, скачки или посещение оперы — для каждого случая существовал свой дресс-код, предписанный этикетом. Теперь ему неизбежно придется сопровождать своего нового начальника на подобные мероприятия, и ошибка в выборе одежды могла выставить его на посмешище.

Когда Люсьен прибыл, граф де Ларошель подписывал последние несколько документов на столе. Как и Люсьен, он уже переоделся в вечерний костюм.

Увидев вошедшего Люсьена, он поднял голову и смерил молодого человека взглядом с ног до головы.

— Вы сделали, как я сказал, очень хорошо, — кивнул он, отодвинул стул, встал и взял со стола перчатки. — Прием начинается в шесть, отправляемся сейчас.

— Вы не хотите дать мне какие-нибудь указания перед этим? — Люсьен был несколько удивлен. — Я думал... вы дадите мне какие-то задания.

— Ваше задание — запоминать все, что вы увидите, и всегда быть осторожным, — граф натянул белые перчатки на свои длинные пальцы. — Эти русские внешне кажутся неуклюжими, как медведи, но на самом деле каждый из них хитер, как лис. Стоит зазеваться, и они выведают у вас все что угодно.

— К счастью, это ваш первый рабочий день, так что выведывать у вас пока нечего. Но в будущем на таких мероприятиях нужно быть крайне внимательным. Помните, это мы должны выведывать у других, а не позволять другим раскрывать наши карты.

— Я запомню, — сказал Люсьен.

Граф де Ларошель надел шляпу.

— Тогда отправляемся. До российского посольства примерно полчаса езды. Небольшое опоздание считается элегантным, но слишком долгое — уже невежливо.

Люсьен посторонился, пропуская графа де Ларошеля вперед, и последовал за ним.

Тот самый кабриолет, который несколько дней назад чуть не сбил Люсьена на площади Оперы, теперь стоял у входа в здание Министерства иностранных дел. Две серые лошади, запряженные в него, скучающе фыркали.

Тот кучер, который тогда лишь мельком взглянул на едва не попавшего под колеса Люсьена и, убедившись, что тот цел, уехал, теперь стоял у экипажа и почтительно приветствовал его.

Они вдвоем сели в экипаж. Кучер взмахнул кнутом, и колеса покатились.

Церковные колокола пробили шесть часов. От Собора Парижской Богоматери на острове Ситэ до старинной церкви Сен-Жермен — перезвон колоколов разносился под небом, постепенно окрашивающимся в пурпурно-красные тона.

День подходил к концу, но для многих наступление ночи лишь знаменовало начало дня.

Люсьен придерживал шляпу рукой, чтобы ее не сдуло потоком воздуха во время быстрой езды. По широкому проспекту экипаж мчался почти молниеносно.

Он взглянул на сидевшего рядом графа де Ларошеля. Тот прислонился к подушке и дремал с закрытыми глазами. Даже шляпа на голове графа сидела исключительно послушно, словно пустила корни в его мраморную голову.

Российское посольство располагалось рядом с Булонским лесом. Своим великолепием оно не уступало княжеским резиденциям. На крыше развевался флаг Российской империи, а над главным входом висел огромный герб с двуглавым орлом.

Экипаж графа де Ларошеля остановился перед ступенями. Слуга в парике подошел и открыл дверцу. Он был одет в камзол XVIII века, облегающие белые шелковые чулки и туфли с пряжками на тонкой подошве, словно служил в Версальском дворце сто лет назад.

Люсьен следовал за графом, с любопытством разглядывая гостей, входивших в посольство. Мужчины были одеты в вечерние костюмы или военную форму, а дамы — все как одна — блистали драгоценностями. Было совершенно невозможно различить, кто русский, а кто француз.

В холле гостей встречал седовласый старик. Он носил очки и больше походил на университетского профессора. Рядом с ним стояла женщина, также сверкающая драгоценностями, на вид лет пятидесяти с лишним. Несмотря на высокий рост, она выглядела болезненно.

Она была увешана бриллиантами и жемчугом, но даже блеск драгоценностей не мог скрыть болезненный вид ее лица. Она напоминала рождественскую елку на следующее утро после праздника: хотя на ней еще висели подарки и украшения, с первого взгляда была заметна увядшая, вышедшая из моды пышность.

— Это российский посол, барон фон-Марингейм, и его супруга, — тихо сказал граф де Ларошель. — Немецкая фамилия, но он стопроцентный русский.

Они двинулись вперед вместе с потоком людей, и наконец настала их очередь быть представленными послу.

— Граф де Ларошель! — Российский посол с энтузиазмом сжал руку графа. Люсьен заметил, как лицо графа на мгновение застыло, но тот все же ответил на рукопожатие.

— Мы всегда рады видеть такого знатного и талантливого молодого человека, как вы. Надеюсь, вы приятно проведете этот вечер, — посол повернулся к своей жене. — Не так ли, Мария?

Жена посла слегка кашлянула и виновато взглянула на графа де Ларошеля.

— Разумеется.

— Я также очень рад быть здесь. Приемы вашего посольства всегда были эталоном в дипломатических кругах, — граф де Ларошель снял шляпу. — Пользуясь случаем, хочу выразить мои поздравления Его Величеству царю Александру III.

— Вы слишком любезны, — усмехнулся посол. — Его Величество царь всегда считал Францию другом России, и сегодняшняя теплая атмосфера подтверждает это. Это я должен благодарить моих французских друзей!

Он наконец отпустил руку графа де Ларошеля, который явно вздохнул с облегчением.

— А это кто? — Посол повернулся к Люсьену. Он выглядел улыбчивым и радушным, как деревенский священник, но Люсьен ясно понимал, что посол его оценивает.

— Мой личный секретарь, господин Люсьен Баруа, — представил его граф де Ларошель.

— Какой Адонис! — одобрительно кивнул посол. — Могу поспорить, все дамы на сегодняшнем балу будут втайне надеяться, что вы пригласите их на танец.

— Вы мне льстите, — Люсьен скромно опустил голову, изобразив немного смущенную улыбку.

Посол, казалось, проникся к нему еще большей симпатией. Он протянул Люсьену руку — большую и сильную. Люсьену показалось, будто он пожал медвежью лапу.

Затем он поклонился жене посла, взял ее руку и легко поцеловал тыльную сторону ладони. Он заметил, как на ее иссохшем, серовато-бледном лице промелькнул легкий румянец.

Граф де Ларошель еще раз кивнул послу и его жене, после чего повел Люсьена в банкетный зал.

В зале стояло несколько длинных столов, покрытых белоснежными шелковыми скатертями. Серебряные тарелки и приборы были украшены царским гербом с двуглавым орлом.

На стене напротив висел огромный портрет царя Александра III, украшенный лентами в цветах российского флага — синем, белом и красном.

На портрете царь был изображен в казачьей форме. Высокий, он носил не шпагу, а шашку на поясе, что придавало ему грозный вид.

Стулья под портретом царя, предназначенные для посла с супругой и премьер-министра Франции с женой, были также украшены такими же лентами. Люсьен с приятным удивлением обнаружил, что его место находится не так уж далеко от них.

Место Люсьена было справа от графа де Ларошеля. Справа от самого Люсьена сидела дочь русского офицера со своим отцом. Девушка, казалось, впервые попала на подобное мероприятие и от волнения неровно дышала. Когда она увидела Люсьена, ее милое личико размером с ладонь покраснело, словно она выпила вина.

Сев, она тут же опустила глаза на свою тарелку, время от времени украдкой бросая взгляды на Люсьена. Каждый раз после этого она краснела еще сильнее, и казалось, что если так пойдет и дальше, капилляры на ее щеках вот-вот лопнут.

Люсьену стало немного неловко. Он мог лишь притвориться, что ничего не замечает, и сделать вид, будто с большим интересом разглядывает узоры на обоях на противоположной стене.

Именно в этот момент он услышал слева холодный, тихий голос графа де Ларошеля.

— Вы весьма популярны. Надеюсь, под этой привлекательной внешностью скрывается настоящий талант. Я не хочу, чтобы мой секретарь был пустышкой.

Голос графа был негромким, вероятно, его слышали только он сам и Люсьен. Тем не менее, Люсьен почувствовал, как его лицо горит. Хотя зеркала рядом не было, он прекрасно понимал, что, скорее всего, покраснел так же сильно, как и девушка справа.

Затем в его душе поднялась волна гнева. Этот властный ублюдок добился своего положения лишь благодаря титулу и фамилии, так зачем же теперь так важничать?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Роза и ромашка (Часть 1)

Настройки


Сообщение