Услышав последнее имя, господин Дю Валье дернулся всем телом, словно от удара током. Он посмотрел на Люсьена со смешанным выражением изумления и трепета. Слуга, которому было приказано вышвырнуть незваного гостя, невольно замер, растерянно глядя на хозяина в ожидании дальнейших указаний.
— Можете идти, господин Легран, — полминуты спустя господин Дю Валье наконец успокоился и приказал слуге. Кровь начала постепенно отступать от его лица.
Слуга с изумлением взглянул на своего хозяина, но, получив утвердительный кивок, повернулся и вышел, все еще с недоверчивым выражением на лице.
— Ваша мать… как она? — едва дверь закрылась, нетерпеливо спросил господин Дю Валье.
— Она скончалась три месяца назад.
Господин Дю Валье развел руками и глубоко вздохнул. Уголки его глаз опустились, придавая ему удрученный вид.
— Что ж поделать! — он легонько вытер уголки глаз, где, возможно, блеснули слезы. — Наше поколение стареет, приходит время уходить со сцены… Я помню вашу мать, какой она была яркой и очаровательной. Каждые выходные офицеры всего полка собирались на ее вечеринках. Мы все тщательно наряжались, смазывали маслом усы и волосы, душились парфюмом, только чтобы произвести на нее хорошее впечатление! Все завидовали вашему отцу.
Уголки его губ слегка приподнялись — очевидно, он вспомнил забавные случаи тех лет.
— В то время у меня был хороший голос, а ваша мать виртуозно играла на скрипке. Наши совместные выступления были гвоздем программы каждой вечеринки. Мы исполняли отрывки из «Бронзового коня», «Черного домино» и «Жизели»… под летним лунным светом или у трескучего камина зимой… Какие были прекрасные дни!
— Иногда выносили и вас, — барон, казалось, разговорился. Он указал пальцем на стул напротив стола, приглашая Люсьена сесть. — Вы тогда были совсем крошечным, умели говорить лишь несколько простых слов, но как же вы любили болтать! Каждый офицер в полку любил вас подержать на руках, а вы без умолку лепетали нам что-то, рассказывали, что увидели в саду и тому подобное.
На его лице появилось нежное выражение. — Мы тогда все были холостяками, естественно, все вас обожали.
«Но теперь вы уже не холостяк», — подумал Люсьен, вспомнив запись из «Справочника знаменитостей», которую видел перед приходом: «Барон Дю Валье, банкир, член Палаты депутатов, женат на Антуанетте де Севр, старшей дочери одиннадцатого графа де Севр, имеет двух дочерей: Анни Дю Валье и Аделаиду Дю Валье».
Двадцать лет нарастили на лейтенанте драгун Дювалье слой за слоем толстую скорлупу, создав нынешнего депутата, банкира, кавалера ордена Почетного легиона, барона Дю Валье.
— Я помню, вы тогда казались мне высокими, как горы, — Люсьен смущенно улыбнулся. — Помню, ваши усы были самыми красивыми из всех, и я любил их трепать.
— Да, да, вы были настоящим маленьким проказником, — господин Дю Валье откинулся на зеленую бархатную спинку кресла. — Как я скучаю по тем временам… Помню, как видел вашу мать в последний раз, вскоре после окончания войны с Пруссией. Я был на похоронах вашего отца.
— Я тоже помню, — Люсьен слегка опустил голову, глядя на узоры дубовой столешницы. В его памяти всплыл тот мрачный, пасмурный день: перед входом в церковь висела большая черная траурная ткань, а когда он подошел поцеловать гроб отца, тот был холодным как лед.
— Столько лет прошло в мгновение ока, — господин Дю Валье снова вздохнул. — Если бы я знал о вашей матери, я бы обязательно приехал на ее похороны… Какая жалость, что я не смог увидеть ее перед смертью.
— Моя мать оставила вам письмо, — Люсьен достал из кармана драгоценный конверт. Он положил его на стол и двумя руками пододвинул к барону.
Улыбка на лице барона Дю Валье стала вязкой, как застывшее свиное сало, и наконец замерла.
Он посмотрел на конверт перед собой, словно колеблясь, брать ли его, будто предчувствуя, что женщина, ныне покоящаяся в могиле, скажет ему что-то ужасное.
Спустя десять с лишним секунд он наконец решился и взял конверт.
Он поднес конверт к свету, падавшему из окна, повертел его в руках, очевидно, проверяя целостность печати и сургуча.
Люсьен подавил волнение. Он вскрывал сургучную печать очень осторожно и так же аккуратно запечатал конверт снова. Обнаружить, что письмо вскрывали, можно было, только внимательно рассмотрев его под увеличительным стеклом.
Господин Дю Валье, казалось, наконец удовлетворился. Он потянулся за ножом для писем, лежавшим на столе. Люсьен едва сдержал вздох облегчения.
Он пристально следил за тем, как господин Дю Валье извлек письмо. Едва тот прочитал несколько строк, как его мышцы заметно напряглись. Люсьен заметил, что костяшки пальцев, сжимавших письмо, даже начали белеть.
Взгляд господина Дю Валье скользил все ниже по строкам письма, и Люсьен заметил, что на его лбу выступает все больше капель пота. Через полминуты он внезапно поднял голову. На этот раз его взгляд на Люсьена стал острее. Он изучал каждую черточку лица Люсьена так внимательно, как не смог бы и средневековый френолог.
«Он наверняка дошел до того самого места», — подумал Люсьен.
«— Когда я забеременела этим ребенком, мое сердце было полно смятения. Это, несомненно, было предательством по отношению к Жоржу, моему мужу. Я надеялась, что это его ребенок, но сколько бы раз я ни пересчитывала сроки, ответ был один и тот же. В то время Жорж был в командировке в Париже, а мы…»
Люсьен слегка приподнял голову и чуть повернул ее влево — точно в той позе, в которой на той старой фотографии был запечатлен кавалерийский офицер Дю Валье. Эту позу он репетировал перед зеркалом бесчисленное количество раз с тех пор, как узнал о содержании письма.
Краем глаза он взглянул на господина Дю Валье. Тот, казалось, оправился от первоначального шока и продолжил читать письмо, время от времени поднимая голову и разглядывая Люсьена.
Люсьен сохранял ту же позу, позволяя барону изучать себя. Он с удовлетворением отметил, что взгляд барона постепенно менялся от сомнения к уверенности, подобно тому, как тонкий ледок на зимней воде постепенно превращается в толстый ледяной покров.
Он сложил письмо, положил его обратно в конверт, открыл ящик стола, убрал туда конверт и достал коробку с сигарами.
— Курите? — Люсьен заметил, что голос барона стал заметно дружелюбнее.
Он опасался, что барон в ярости выгонит его из кабинета, но, похоже, ставка его матери сыграла.
Люсьен махнул рукой, показывая, что не курит.
Барон больше не церемонился. Он достал из коробки гаванскую сигару, обрезал кончик специальным ножом. Обрезанный кончик упал на пол, несколько раз подпрыгнул и скрылся под книжным шкафом в углу.
Барон зажал сигару двумя пальцами. Руки его так сильно дрожали, что он долго возился, прежде чем смог ее прикурить.
Он поднес сигару ко рту, сильно затянулся и выпустил несколько белых колец дыма.
Сквозь дым он молча смотрел на Люсьена, казалось, обдумывая дальнейшие шаги.
Сделав еще несколько затяжек, барон стряхнул пепел с кончика сигары прямо на пол.
Он нерешительно поднял голову, затем снова опустил. Через полминуты он, казалось, наконец принял решение.
— Ваша мать… она говорила вам что-нибудь об этом письме?
(Нет комментариев)
|
|
|
|